Ο ΕΑΥΤΟΣ ΜΑΣ ΚΑΙ Ο ΑΛΛΟΣ

 από το Γιάννη τον Αναγνωστάκη η πιο κάτω ανάρτηση

«Αν σκεφτόμασταν ότι ο άνθρωπος δίπλα στον οποίο βρισκόμαστε τώρα, που τον έχουμε μπροστά μας και του μιλάμε, μπορεί σε ένα λεπτό να έχει φύγει δια παντός,

 

αν σκεφτόμασταν ότι τα λόγια που μόλις ειπώθηκαν ήσαν και τα τελευταία,

ότι η κίνηση που έγινε δεν ήταν αληθινή,

ότι το καλό που θα μπορούσα να του είχα κάνει δεν το έκανα

και ότι αυτό που κατέστρεψα δεν έπρεπε να το είχα καταστρέψει,

 

τότε τον κάθε άνθρωπο που συναντάμε θα τον αντιμετωπίζαμε με προσοχή, με προσήλωση και με βάθος.

 

Με ένα βάθος που θα έδινε και στη δική μας ζωή βάθος.

 Δεν φερόμαστε όμως με αυτό τον τρόπο, γιατί πιστεύουμε ότι θα υπάρχει χρόνος. 

 

Αλλά χρόνος δεν υπάρχει, γιατί η παρούσα στιγμή καθίσταται ανεπίστρεπτο παρελθόν και η επόμενη στιγμή δεν θα έρθει ποτέ προς το μέρος μας.

 

Δεν διαθέτουμε τίποτε άλλο από την παρούσα στιγμή.

Τον χρόνο ενός πεταρίσματος του ματιού.

Τη στιγμή.

Τίποτα άλλο».

 

Μητροπολίτης Αντώνιος του Σουρόζ

“Ο ΕΑΥΤΟΣ ΜΑΣ ΚΑΙ Ο ΑΛΛΟΣ”

Το 80% των ΟΤΑ γύρισε την πλάτη στην πρόσκληση Πυροσβεστικής

Τέσσερις στους πέντε δήμους δεν απάντησαν στην πρόσκληση της Πυροσβεστικής για σεμινάρια εργαζομένων, ενόψει της αντιπυρικής περιόδου. Στην πρώην βάση της Ν. Μάκρης το εκπαιδευτικό κέντρο του Πυροσβεστικού Σώματος.

Αποκαλυπτικά είναι τα στοιχεία που δίνει το Ίδρυμα Σταύρος Νιάρχος (ΙΣΝ) στην ενημέρωσή του για τη δωρεά των 25 εκατ. που έχει πραγματοποιήσει στο Πυροσβεστικό Σώμα.

Σύμφωνα με σχετική ενημέρωση της Πυροσβεστικής για το σκέλος της δωρεάς ύψους 2,5 εκατ. σχετικά με την υλοποίηση εκπαιδευτικών προγραμμάτων, απεστάλησαν προσκλήσεις σε 395 οργανισμούς Τοπικής Αυτοδιοίκησης. Σκοπός της πρόσκλησης είναι η εκπαίδευση εργαζομένων στην Τοπική Αυτοδιοίκηση για την αντιμετώπιση και καταστολή πυρκαγιών, την παροχή βασικών γνώσεων πυρασφάλειας και δασοπροστασίας, καθώς και την εφαρμογή κανόνων προληπτικής και οργανωμένης απομάκρυνσης από χώρους ή περιοχές υψηλής επικινδυνότητας. Ωστόσο, από τους 395 οργανισμούς ανταποκρίθηκαν οι 83, ποσοστό μόλις 21%.

«Παρά τον αργό ρυθμό απορρόφησης του συγκεκριμένου άξονα της δωρεάς, παραμένει ανοιχτή, τόσο από το Ίδρυμα Σταύρος Νιάρχος όσο και από το Πυροσβεστικό Σώμα, η προοπτική υποστήριξης επιπρόσθετων εκπαιδευτικών προγραμμάτων, δεδομένης της θετικής προδιάθεσης από πλευράς του Πυροσβεστικού Σώματος για εξεύρεση λύσεων που θα μεγιστοποιήσουν τον αντίκτυπο της δωρεάς προς όφελος των συμπολιτών μας», αναφέρει το ΙΣΝ στην ανακοίνωσή του.

Προχωρά η αναβάθμιση υποδομών

Μετά από σχετικό αίτημα της Πυροσβεστικής, το ΙΣΝ θα καλύψει με 15,3 εκατ. ευρώ το κόστος ανέγερσης ενός νέου εκπαιδευτικού κέντρου στις εγκαταστάσεις της πρώην Αμερικανικάς βάσης στη Νέα Μάκρη Αττικής. Ομάδα εμπειρογνωμόνων του αρχιτεκτονικού γραφείου Betaplan προχώρησε στη σύνταξη έκθεσης για τον ακριβή προσδιορισμό του εύρους και κόστους των εργασιών κατασκευής του εκπαιδευτικού κέντρου με βάση τις τεχνικές προδιαγραφές που συνέταξε το Π.Σ. Τα αποτελέσματα της έκθεσης έχουν παρουσιαστεί στο Π.Σ., το οποίο στην παρούσα χρονική περίοδο συντάσσει επιπρόσθετες τεχνικές προδιαγραφές χρήσης και λειτουργίας.

Για τον υλικοτεχνικό εξοπλισμό, το Πυροσβεστικό Σώμα είχε ζητήσει από το ΙΣΝ να υποστηρίξει την προμήθεια και εγκατάσταση υλικοτεχνικού εξοπλισμού, όπως πυροσβεστικές αντλίες, κατασβεστικούς αυλούς και φορητούς ασυρμάτους για το πυροσβεστικό προσωπικό. Αναγνωρίζοντας τη σημασία δημιουργίας ενός ολοκληρωμένου εκπαιδευτικού κέντρου και τις προσπάθειες που πρέπει να γίνουν για την ολοκλήρωσή του, το Πυροσβεστικό Σώμα αποφάσισε να προχωρήσει με την προμήθεια μόνο ορισμένων από τα είδη εξοπλισμού, και συγκεκριμένα των αυλών πυρόσβεσης, συνολικού κόστους 700.000 ευρώ. Για τα μέσα ατομικής προστασίας (αντιπυρικά χιτώνια, πυροσβεστικές μπότες και κράνη πυρόσβεσης), η Πυροσβεστική έχει δρομολογήσει τις απαιτούμενες ενέργειες, ώστε να ξεκινήσει σύντομα η σταδιακή προμήθεια και παραλαβή του μεγαλύτερου μέρους των μέσων ατομικής προστασίας κατά την αρχική φάση της φετινής αντιπυρικής περιόδου. Το κόστος για το σύνολο της προμήθειας μέσων ατομικής προστασίας αναμένεται να προσεγγίσει τα 6,5 εκατ. ευρώ.

Δράματα υπάρχουνε πολλά σ’αυτή τη ζωή που ζούμε,

και όσοι δεν έχουμε πολλά,πρέπει να το εκτιμούμε.

Ηράκλειο, καφενείο Αϊβαλιώτης.

Μύθοι και αλήθειες για την ελληνική γλώσσα .

Θα συζητήσουμε σήμερα για τους μύθους και τις αλήθειες σχετικά με την ελληνική γλώσσα, αλλά επειδή η γλώσσα είναι απέραντη και επειδή θα αγγίξουμε και άλλα θέματα, στη συζήτηση θα μπορέσουμε να επεκταθούμε σχεδόν σε  οποιοδήποτε γλωσσικό θέμα θέλετε.

Θα εννοήσω τους μύθους με την ευρεία έννοια. Καταρχάς, σε ένα πρώτο επίπεδο, έχουμε τους εξωφρενικούς μύθους που διαδίδονται μέσα από το Διαδίκτυο. Τέτοιοι μύθοι δεν είναι βεβαίως μόνο γλωσσικοί. Υπάρχουν οι λεγόμενοι “αστικοί μύθοι” όπως θα αποδώσουμε το urban legends, για παράδειγμα η ιστορία για τους κροκόδειλους που εκκολάφθηκαν στους υπονόμους της Νέας Υόρκης και υπάρχει φόβος να τους δείτε να ξεμυτίζουν απ’ τη λεκάνη της τουαλέτας. Έχουμε εθνικούς μύθους, πάμπολλους στο παρελθόν· από τους νεότερους να αναφέρουμε τον ανύπαρκτο εύζωνο Κωνσταντίνο Κουκκίδη που τυλίχτηκε τη σημαία στις 27.4.1941 και έπεσε από τον βράχο της Ακρόπολης. Έχουμε βέβαια και τα φέικ νιουζ, βραχύβιες ιστορίες πολιτικής προπαγάνδας, όπως η γυναίκα που σκοτώθηκε τάχα στο Πισοδέρι. Εδώ η διαφορά είναι ότι το φέικ νιουζ συνήθως έχει βραχεία διάρκεια ζωής -αν επαναλαμβάνεται συνεχώς, όπως ο αστυνομικός που έσβησε αθόρυβα ή η αντιμεταναστευτική δήλωση του πρωθυπουργού της Αυστραλίας, τότε μεταπίπτει στην κατηγορία του μύθου. Βέβαια, οι διαχωριστικές γραμμές δεν είναι πάντα πεντακάθαρες ή αμετακίνητες.

Τέτοιοι μύθοι διαδίδονται σε όλες τις χώρες και σε όλες τις γλώσσες, έχω όμως την εντύπωση, και αν διαφωνείτε να μου το πείτε, ότι το ελληνικό διαδικτυακό μυθολόγιο ξεχωρίζει από τα άλλα κατά το ότι σε μεγάλο ποσοστό περιέχει μύθους σχετικούς με τη γλώσσα –σε ποσοστό μεγαλύτερο από τα μυθολόγια των άλλων λαών.

Όμως μύθοι, και γλωσσικοί μύθοι, υπήρχαν και πριν από το Διαδίκτυο. Θα μπορούσε κανείς να πει ότι οι παλαιότεροι γλωσσικοί μύθοι είναι αυτοί τους οποίους διέδιδαν στις αρχές του 20ού αιώνα οι οπαδοί της καθαρεύουσας, ότι τάχα οι δημοτικιστές, οι μαλλιαροί όπως τους έλεγαν, αποκαλούσαν «Κώτσο Παλιοκουβέντα» τον Κωνσταντίνο Παλαιολόγο και Κεχριμπάρα  την Ηλέκτρα. Πρόκειται για ένα σύμπλεγμα ψευδών διαδόσεων, που βέβαια τότε διαδίδονταν από εφημερίδες και από στόμα σε στόμα, και που ο Μανόλης Τριανταφυλλίδης το χαρακτήρισε «γλωσσική μυθολογία».

Το θέμα έχει εξαιρετικό ενδιαφέρον, έστω και μόνο ιστορικό. Λέω «μόνο ιστορικό» επειδή και το γλωσσικό ζήτημα δεν μας απασχολεί πια με αυτό τον τρόπο, αλλά δεν πρέπει να ξεχνάμε πως η Ελλάδα έχει το θλιβερό προνόμιο να έχει θρηνήσει νεκρούς ύστερα από διαδηλώσεις που είχαν αφορμή μια γλωσσικήν αντιδικία, εννοώ τα Ευαγγελικά του 1901 και τα Ορεστειακά του 1903.

Για να θυμίσω τους όρους, Ευαγγελικά είναι οι ταραχές που ξέσπασαν με αφορμή τη δημοσίευση της μετάφρασης του Κατά Ματθαίον Ευαγγελίου από τον Αλέξανδρο Πάλλη στην εφημερίδα Ακρόπολις, ενώ Ορεστειακά οι αντίστοιχες ταραχές όταν ανέβηκε η Ορέστεια του Αισχύλου σε μετάφραση. Τα Ευαγγελικά έθεταν και το πιο σύνθετο πρόβλημα, εφόσον άγγιζαν όχι μόνο τη γλώσσα αλλά και τη θρησκεία.

Όταν λοιπόν το 1901 άρχισε να δημοσιεύεται στην Ακρόπολι του πρωτοπόρου Βλάση Γαβριηλίδη η μετάφραση του Κατά Ματθαίον ευαγγελίου, προκλήθηκε σάλος, όχι μόνο επειδή ο Πάλλης χρησιμοποιούσε ανόθευτη, ψυχαρική δημοτική -«μαλλιαρή» με την ορολογία της εποχής- αλλά και διότι οι άλλες εφημερίδες δεν έχασαν την ευκαιρία να χτυπήσουν την ανταγωνίστριά τους κι έτσι εξαπέλυσαν συντονισμένη εκστρατεία εναντίον του «ατοπήματος».

Για μια ελάχιστη γεύση, ιδού μεταφρασμένο το «Πάτερ ημών» από το 6ο κεφάλαιο του Κατά Ματθαίον: Πατέρα μας εσύ μέσ’ στα ουράνια, άγιο ας είναι τ’ όνομά σου, ας έρθει η βασιλεία σου, ας γίνει το θέλημά σου, όπως στον ουρανό έτσι και στη γη· το ψωμί μας όσο μας πέφτει δώσε μας σήμερα, και χάρισέ μας τα χρέη μας όπως κι εμείς χαρίσαμε σ’ όσους μας χρωστούν και μη μας βάλεις σε πειρασμό, μόνε γλύτωσέ μας από τον Κακό.

Από τα Ευαγγελικά, λοιπόν, ξεπήδησε ο μύθος ότι τάχα ο Πάλλης στη μετάφρασή του χρησιμοποιούσε όχι απλώς δημοτική αλλά χυδαίες και μάγκικες λέξεις και εκφράσεις για να αποδώσει το κείμενο των Ευαγγελίων.

Έτσι, κατηγορήθηκε η μετάφραση του Πάλλη ότι:

• τον «Μυστικό δείπνο» τον έχει αποδώσει «κρυφό τσιμπούσι»

• το «τας κεφαλάς ημών τω Κυρίω κλίνωμεν» το έχει πει «κάτω τις κούτρες σας»

• το «μνήσθητί μου, κύριε, όταν έλθης εν τη βασιλεία σου» το έχει κάνει «θυμήσου με αφέντη όταν έρθεις στα πράματα»

και άλλα πολλά. Τίποτα από αυτά δεν είναι αλήθεια.

Από τα τρία παραδείγματα που μόλις ανέφερα, το πιο διασκεδαστικό ασφαλώς είναι το τρίτο  («θυμήσου με αφέντη όταν έρθεις στα πράματα»), ίσως όμως επειδή είναι τόσο εξωφρενικό δεν έγινε τόσο πολύ πιστευτό, ενώ το «κρυφό τσιμπούσι», με το να μην είναι κραυγαλέο, αναπαράχθηκε πολύ περισσότερο και, όπως θα δούμε, εξακολουθεί και στις μέρες μας να θεωρείται από κάποιους πραγματικό γεγονός και όχι μύθος.

Ότι το «κρυφό τσιμπούσι» είναι μύθος, ότι δεν έγραψε ο Πάλλης στη μετάφρασή του τέτοιο πράγμα, αποδεικνύεται πολύ εύκολα και χωρίς να φυλλομετρήσουμε τη μετάφραση του Πάλλη (που πάντως υπάρχει στο Διαδίκτυο, στον ιστότοπο του Gutenberg Project, αν θέλετε να χαρείτε την ποιητική και ρωμαλέα δημοτική της) .

Πουθενά στο κείμενο της μετάφρασης του Πάλλη δεν υπάρχει η επίμαχη φράση, και δεν θα μπορούσε να υπάρχει, διότι απλούστατα στα τέσσερα ευαγγέλια (που μετέφρασε ο Πάλλης) αλλά και σε ολόκληρη την Καινή Διαθήκη δεν υπάρχει πουθενά η φράση «Μυστικός δείπνος»! Και βέβαια, αν δεν υπάρχει το πρωτότυπο δεν μπορεί να υπάρχει και η κατακριτέα μετάφραση!

Κι όμως, αυτό το ψέμα έριξε γερές ρίζες. Το επανέλαβε, ας πούμε, ο Γεώργιος Σουρής, τέσσερα χρόνια μετά, όταν, χολωμένος από μια αρνητική κριτική που του είχε κάνει ο Ψυχάρης, επιτέθηκε εφ’ όλης της ύλης στους «μαλλιαρούς»:

Σου ’πα: τους ρυθμούς παράτα των πεζών των αναπαίστων

και τον Μυστικό τον Δείπνο Μυστικό Τσιμπούσι πες τον

(Ρωμηός τ. 877, 29.1.1905)

και πολλοί άλλοι στη συνέχεια και το ψέμα ρίζωσε.

Κι έτσι αναπτύχθηκε ως τα 1925 περίπου αυτή η γλωσσική μυθολογία, δηλαδή η συκοφαντική-χλευαστική επινόηση λέξεων και φράσεων που δήθεν έπλασαν οι δημοτικιστές για να αποδώσουν λέξεις ή φράσεις του Ευαγγελίου (ή αρχαίες, ή της καθαρεύουσας). Άλλα χαρακτηριστικά παραδείγματα είναι ο Κώτσος ο Παλιοκουβέντας και η Κεχριμπάρα που αναφέραμε παραπάνω, ή η αποκατινή τεντώστρα ή κατωτεντώστρα, όπως υποτίθεται ότι απέδιδαν οι δημοτικιστές την υποτείνουσα (υπό = κάτω, τείνουσα = τεντώστρα).

Σήμερα γελάμε με το κρυφό τσιμπούσι και την κατωτεντώστρα, και πράγματι έχουν γλωσσικό ενδιαφέρον ή έστω γούστο, αλλά να μην ξεχνάμε ότι πριν από 100 περίπου χρόνια κάποιοι έχαναν τη δουλειά τους με βάση αυτούς τους μύθους. Που άλλωστε δεν έπαψαν να επαναλαμβάνονται και στα χρόνια μας: ο πρώην πρωθυπουργός Γ. Ράλλης, που επί υπουργίας του, μην το ξεχνάμε, θεσπίστηκε το 1976 η ιστορική γλωσσοεκπαιδευτική μεταρρύθμιση που αναγνώρισε τη δημοτική, βιογραφώντας τον Γ. Θεοτόκη το 1986 (στο βιβλίο του Γεώργιος Θεοτόκης. Ο πολιτικός του μέτρου) αναπαράγει επίσης το ψέμα για το Κρυφό Τσιμπούσι -αναφέρει σε υποσημείωση «Ο μυστικός δείπνος έχει γίνει «κρυφό τσιμπούσι» στη μετάφραση του Πάλλη».

Και πρωθυπουργοί ακόμα δεν έχουν ανοσία στους μύθους!

Ένας άλλος παλαιός γλωσσικός μύθος, που οι περισσότεροι θα τον ακούσαμε όταν πηγαίναμε σχολείο, και που σίγουρα ακούγεται από τα πρώτα μεταπολεμικά χρόνια, είναι ότι, τάχα, για μία μόνο ψήφο, η ελληνική γλώσσα έχασε την ευκαιρία να αναδειχτεί σε επίσημη γλώσσα των νεοσύστατων Ηνωμένων Πολιτειών, λίγα χρόνια μετά το 1776 που κέρδισαν την ανεξαρτησία τους. Βλέπετε, καθώς τα αγγλικά θύμιζαν την αποικιοκρατία, κάποιοι πρότειναν (λέει ο μύθος) να επιλεγούν τα ελληνικά σαν επίσημη γλώσσα του κράτους, αφού τα ελληνικά ήταν η γλώσσα που γέννησε τη δημοκρατία. Η ψηφοφορία έγινε και για μία μόνο ψήφο τα ελληνικά ηττήθηκαν και προκρίθηκαν τα αγγλικά, λέει ο μύθος, κι έτσι χάσαμε την ευκαιρία να έχουμε τη γλώσσα μας κοσμοκράτειρα κι εμείς να τρώμε με χρυσά κουτάλια σαν προνομιακοί της εκπρόσωποι (αυτό δεν το λέει ο μύθος αλλά το σκέφτονται ίσως μερικοί).

Φυσικά, η αλήθεια είναι ότι καμιά τέτοια ψηφοφορία δεν έχει γίνει· ούτε για τα ελληνικά, ούτε για καμιά άλλη γλώσσα. Τα πρακτικά και τα άλλα επίσημα κείμενα του Κογκρέσου των Ηνωμένων Πολιτειών υπάρχουν στη διάθεση του καθενός και καμιά ψηφοφορία δεν καταγράφεται για την ανάδειξη επίσημης γλώσσας. Στην πραγματικότητα, πουθενά στο Σύνταγμα των ΗΠΑ ή σε άλλο θεσμικό ή νομοθετικό κείμενο της χώρας δεν υπάρχει ορισμός επίσημης γλώσσας. Τα αγγλικά είναι η εκ των πραγμάτων επίσημη γλώσσα, αλλά δεν έχουν θεσμική κατοχύρωση. Βέβαια, στις μέρες μας όντως υπάρχουν προτάσεις να κατοχυρωθούν θεσμικά τα αγγλικά στις Ηνωμένες Πολιτείες, σαν ανάχωμα στη δημογραφική άνοδο των ισπανόφωνων.

Το ενδιαφέρον είναι ότι ο μύθος αυτός, δηλαδή ότι τα ελληνικά έχασαν για μία ψήφο την ευκαιρία να αναδειχτούν σε επίσημη γλώσσα των νεαρών ΗΠΑ, κυκλοφορεί και σε άλλες παραλλαγές, όπου στη θέση της ηττημένης για μία ψήφο γλώσσας είναι τα εβραϊκά (που δήθεν είχαν επιλεγεί ως γλώσσα της Παλαιάς Διαθήκης), τα γαλλικά (ως γλώσσα του ορθού λόγου), τα πολωνικά ή τα γερμανικά, που είναι και η πιο συχνή παραλλαγή.

Στην τελευταία περίπτωση, βρίσκουμε τον κόκκο αλήθειας που υπάρχει στον πυρήνα των περισσότερων μύθων. Στις νεοσύστατες Ηνωμένες Πολιτείες, υπήρχαν πολλοί πολίτες γερμανικής καταγωγής που δεν ήξεραν αγγλικά ή ήξεραν ελάχιστα. Έτσι, τον Μάρτιο του 1794 μια ομάδα Γερμανών που ζούσαν στην πολιτεία Βιρτζίνια υπέβαλε στο Κογκρέσο αναφορά, ζητώντας να μεταφράζονται οι ομοσπονδιακοί νόμοι στα γερμανικά. Η πρόταση αυτή συζητήθηκε στο Κογκρέσο στις 13 Ιανουαρίου 1795· όχι να γίνουν τα γερμανικά επίσημη γλώσσα, αλλά να μεταφράζεται στα γερμανικά το κείμενο των ομοσπονδιακών νόμων για τους πολίτες που δεν καταλάβαιναν αγγλικά. Μια επιτροπή του Σώματος πρότεινε να κυκλοφορεί μια γερμανική μετάφραση των νόμων σε μικρότερο αριθμό αντιτύπων· η σύσταση αυτή της επιτροπής δεν συγκέντρωσε πλειοψηφία. Σε διαδικαστική πρόταση των υποστηρικτών της μετάφρασης, που ζητούσαν να μη λάβει απόφαση αμέσως το Σώμα, η ψηφοφορία έδωσε το αποτέλεσμα 42 κατά και 41 υπέρ (να η περίφημη διαφορά της μίας ψήφου!). Μάλιστα, ο πρόεδρος του Σώματος, ο Φρέντερικ Μούλενμπεργκ, που είχε γεννηθεί στη Γερμανία αλλά ήταν οπαδός της αφομοίωσης και της αγγλικής γλώσσας, αρνήθηκε να την ψηφίσει.

Έτσι γεννήθηκε ο μύθος ότι τα γερμανικά έχασαν για μία ψήφο την ευκαιρία να γίνουν επίσημη γλώσσα και ότι την καθοριστική αρνητική ψήφο την έριξε ο (Γερμανός) Φ. Μούλενμπεργκ.

Για να ξαναγυρίσουμε στα δικά μας, ακόμα και στην εντελώς υποθετική περίπτωση που μια πλειοψηφία αιθεροβαμόνων φιλελλήνων στο Κογκρέσο ψήφιζε να γίνουν τα ελληνικά επίσημη γλώσσα, θα ήταν εντελώς αδύνατο να επικρατήσει κάτι τέτοιο στην πράξη αφού τα ελληνικά ήταν πέρα για πέρα άγνωστα σε όλους τους Αμερικανούς πολίτες (την εποχή εκείνη οι Έλληνες μετανάστες ήταν ελάχιστοι).

Χαρακτηριστικό είναι ότι όταν επί δικτατορίας είχε έρθει στην Ελλάδα ο Αμερικανός πρεσβευτής Χένρι Τάσκα, σε μια συζήτησή του με δημοσιογράφους είχε αναφέρει τον μύθο αυτόν. Σε μια αντισημιτική παραλλαγή του μύθου, που οφείλεται στον Κώστα Πλεύρη, την καθοριστική μία ψήφο την έριξε ένας «αμερικανοεβραίος μισέλλην», ο «Δανιήλ Γουέμπστερ», ο οποίος είναι ιστορικό πρόσωπο· βέβαια ήταν οκτώ ή δώδεκα ετών όταν έγινε η επίμαχη ψηφοφορία και… δεν ήταν εβραίος!

Σήμερα ο περισσότερος κόσμος ξέρει πως ο μύθος της μίας ψήφου δεν έχει καμία βάση, όμως, παρ’ όλο που έχει περιπέσει σε ανυποληψία, κατάφερε να πείσει ακόμα και έναν επιφανή ιστορικό. Στο γνωστό βιβλίο «Συνοπτική ιστορία της Ελλάδας, 1770-2000» του Ρίτσαρντ Κλογκ (στο πρωτότυπο: Richard Clogg, A concise history of Greece), διαβάζουμε, στην πρώτη-πρώτη σελίδα: «Ο σεβασμός που είχε εξασφαλίσει η γλώσσα και ο πολιτισμός του αρχαίου ελληνικού κόσμου σε όλη την Ευρώπη (αλλά και στις τότε νεοσύστατες Ηνωμένες Πολιτείες, όπου τα αρχαία ελληνικά παραλίγο να υιοθετηθούν ως επίσημη γλώσσα)». Το επίμαχο απόσπασμα στο πρωτότυπο: «(and, indeed, in the infant United States where ancient Greek was almost adopted as the official language)». Όταν το είδα, έγραψα στον κ. Κλογκ, και του παρέθεσα τα σχετικά στοιχεία, και με χαρά μου έμαθα πρόσφατα ότι στην 3η έκδοση του βιβλίου που κυκλοφόρησε στα αγγλικά πριν από 2-3 χρόνια, το επίμαχο σημείο έχει αντικατασταθεί από το ότι some of the founding fathers were nurtured on the classics.

Αναφέρθηκα τόσο αναλυτικά σε αυτό τον παλαιό μύθο (υπόσχομαι να μην το κάνω στους επόμενους) για να δείξω κάτι άλλο, ότι η ανασκευή ενός μύθου είναι πολύ πιο χρονοβόρα από την κατασκευή του, ή, όπως λέει η κρητική παροιμία που μ’ αρέσει να επαναλαμβάνω, «έριξε ο κουζουλός μια πέτρα στο πηγάδι και σαράντα γνωστικοί δεν μπορούν να τηνε βγάλουν».

Και ίσως βιάστηκα να πω ότι ο μύθος έχει πλέον περιπέσει σε ανυποληψία: πολύ πρόσφατα, μια φίλη που έχει παιδί στην Τετάρτη τάξη του δημοτικού μού είπε ότι η εξαιρετική κατά τα άλλα δασκάλα της κόρης της τους επανέλαβε στο μάθημα την ιστορία για τη μία ψήφο!

Κι αν ο μύθος της μίας ψήφου άκμασε και διαδόθηκε στα χρόνια πριν από το Διαδίκτυο, ο αρχετυπικός μύθος της εποχής του Διαδικτύου είναι αυτό που εγώ αποκαλώ Λερναίο κείμενο, που το έχω ονομάσει έτσι, θα το καταλάβατε, επειδή όσο κι αν το διαψεύδεις και το ανασκευάζεις κάθε τόσο επανέρχεται. Στην πραγματικότητα μάλιστα δεν είναι ένας μύθος, αλλά συλλογή μύθων, μυθολόγιο θα μπορούσαμε να το πούμε. Θα μπορούσαμε να το πούμε επίσης «Το μυθολόγιο του Hellenic Quest”, επειδή αρχίζει ως εξής:

Hellenic Quest» λέγεται ένα πρόγραμμα ηλεκτρονικής εκμαθήσεως της Ελληνικής που το CNN άρχισε να διανέμει παγκοσμίως και προορίζεται σε πρώτο στάδιο για τους αγγλόφωνους και ισπανόφωνους.

Το πρόγραμμα παράγεται από τη μεγάλη εταιρία Η/Υ «Apple», της οποίας Πρόεδρος Τζον Σκάλι είπε σχετικώς: «Αποφασίσαμε να προωθήσουμε το πρόγραμμα εκμαθήσεως της Ελληνικής επειδή η κοινωνία μας χρειάζεται ένα εργαλείο που θα της επιτρέψει ν’ αναπτύξει τη δημιουργικότητά της να εισαγάγει καινούριες ιδέες και θα της προσφέρει γνώσεις περισσότερες απ’ όσες ο άνθρωπος μπορούσε ως τώρα να ανακαλύψει».

Αλλη συναφής εκδήλωση: Οι Αγγλοι επιχειρηματίες προτρέπουν τα ανώτερα στελέχη να μάθουν Αρχαία Ελληνικά «επειδή αυτά περιέχουν μια ξεχωριστή σημασία για τους τομείς οργανώσεως και διαχειρίσεως επιχειρήσεων».

Σε κάποιες παραλλαγές του κειμένου, ο Μπιλ Γκέιτς αυτοπροσώπως έχει τάχα δώσει εντολή στους επιτελείς της εταιρείας του να μάθουν ελληνικά και παραδέχεται μάλιστα την ανωτερότητα της ελληνικής γλώσσας –ιδού και σε εικόνα!

Στη συνέχεια, το Λερναίο κείμενο μας πληροφορεί ότι η ελληνική γλώσσα έχει 6 εκατομμύρια λέξεις, ενώ η αγγλική μόνο 490.000, και μετά ισχυρίζεται ότι η ελληνική γλώσσα είναι η μόνη γλώσσα που οι λέξεις της έχουν πρωτογένεια:

“Νοηματική γλώσσα” θεωρείται η γλώσσα στην οποία το “σημαίνον” δηλαδή η λέξη και “το σημαινόμενο” δηλαδή αυτό που η λέξη εκφράζει,(πράγμα, ιδέα, κατάσταση) έχουν μεταξύ τους πρωτογενή σχέση. Ενώ “σημειολογική” είναι η γλώσσα στην οποία αυθαιρέτως ορίζεται ότι το α “πράγμα” (σημαινόμενο) εννοείται με το α (σημαίνον). Με άλλα λόγια, η Ελληνική γλώσσα είναι η μόνη γλώσσα της οποίας οι λέξεις έχουν “πρωτογένεια”, ενώ σε όλες τις άλλες, οι λέξεις είναι συμβατικές, σημαίνουν κάτι απλά επειδή έτσι συμφωνήθηκε μεταξύ εκείνων που την χρησιμοποιούν. Π.χ στην Ελληνική, η λέξη ενθουσιασμός=εν-Θεώ, γεωμετρία=γη+μετρώ, προφητεία=προ+φάω, άνθρωπος=ο αναθρών οπωπάς (ο αρθρώνων λόγο). Έχουμε δηλαδή αιτιώδη σχέση μεταξύ λέξεως-πράγματος, πράγμα ανύπαρκτο στις άλλες γλώσσες.

Γι’ αυτό το λόγο, τελειώνει το κείμενο, οι Ισπανοί ευρωβουλευτές ζήτησαν να καθιερωθεί η ελληνική γλώσσα ως επίσημη της ΕΕ, διότι το να μιλά κανείς για Ενωμένη Ευρώπη χωρίς την Ελληνική είναι σα να μιλά σε έναν τυφλό για χρώματα.

Είναι λοιπόν το Λερναίο ένα μυθολόγιο, από το οποίο ο καθένας μπορεί να διαλέξει έναν μύθο για να τον προβάλει. Έτσι, πέρυσι, η δημοσιογράφος Βίκυ Χατζηβασιλείου, με αφορμή το όνομα Φίλιππος, φίλος + ίππος, είπε από την τηλεόραση του Άλφα (στην εκπομπή Πάμε πακέτο) ότι η ελληνική γλώσσα είναι η μόνη στην οποία το σημαίνον ταυτίζεται με το σημαινόμενο. Ευτυχώς που δεν ζει ο Σωσσύρ να κάψει τα πτυχία του, διότι αυτός διατύπωσε τη θεωρία για την αυθαιρεσία του γλωσσικού σημείου, που είναι βασική θέση της γλωσσολογίας και λέει ότι δεν υπάρχει κάποιος εγγενής λόγος που αυτό το νόστιμο κόκκινο φρούτο το λέμε μήλο και όχι, έστω, λαντάμι· η σχέση είναι αποτέλεσμα της κοινωνικής σύμβασης.

Αυτό που αποκαλούν «ταύτιση του σημαίνοντος με το σημαινόμενο» ή «πρωτογένεια», είναι απλούστατα ετυμολογική διαφάνεια, δηλαδή ότι βλέποντας μια σύνθετη λέξη συνήθως μπορούμε να διακρίνουμε με ευχέρεια τα συστατικά της μέρη. Λογικό είναι εμείς, που είμαστε Έλληνες, να βρίσκουμε μεγαλύτερη ετυμολογική διαφάνεια στην ελληνική γλώσσα απλούστατα επειδή την ξέρουμε καλύτερα!

Φίλιππος, ο φίλος των ίππων λέει με στόμφο η κυρία παρουσιάστρια, επειδή μπορεί να το δει αμέσως -ενώ δεν μπορεί να δει ότι το εβραϊκό όνομα Matityahu, απ’ όπου ο Ματθαίος, σημαίνει «δώρο του Γιαχβέ», Θεόδωρος σαν να λέμε. Αντίστοιχα, το όνομα Ροβέρτος / Robert ανάγεται σε παλαιογερμανικό Hrodebert, που είναι σύνθετο από τις λέξεις hruod («φήμη, δόξα») και behrt («λαμπρός»). Άρα, όσο υπάρχει στην ελληνική «ταύτιση σημαίνοντος και σημαινομένου», άλλο τόσο υπάρχει και στην εβραϊκή ή τη γερμανική.

Το ότι το γεωμετρία ανάγεται στο γη και μετρώ είναι απλή ανάλυση σύνθετης λέξης, όπως το Eisenbahn (σιδηρόδρομος) ανάγεται στο Eisen = σίδηρος και Bahn = οδός, αρτηρία (κτλ.). Όση «πρωτογένεια» έχουν τα ελληνικά, άλλη τόση έχουν και τα γερμανικά!

Θα ήταν διαφορετική η ελληνική από τις άλλες γλώσσες, αν υπήρχε «αιτιώδης σχέση» ανάμεσα σε απλές λέξεις/ρίζες και πράγματα, αν λόγου χάρη η λέξη ‘γη’ συνδεόταν με κάποιον τρόπο με το πράγμα «γη» –αλλά αυτό, δεν ισχύει παρά μόνο για ελάχιστες λέξεις, τις λεγόμενες ηχομιμητικές, όπως π.χ. γαβγίζω, βόμβος, μπαμ, γκαπ-γκουπ, ζουζούνι. Αλλά και πάλι, οι ηχομιμητικές λέξεις κάθε άλλο παρά αποκλειστικότητα της ελληνικής είναι –αφήνουμε που και σ’ αυτές υπάρχει ένας βαθμός αυθαιρεσίας, αφού αλλιώς νιαουρίζουν οι γάτες στα ελληνικά, αλλιώς στα αγγλικά και αλλιώς στα γερμανικά.

Στάθηκα κάπως αναλυτικά σε αυτόν τον επιμέρους μύθο, αλλά δεν έχω χρόνο για να ανασκευάσω εξίσου αναλυτικά ολόκληρο αυτό το μυθολόγιο, διότι θα έπρεπε να του αφιερώσω ολόκληρη τη διάλεξη (Μια κάπως εκτενή ανασκευή έχω στο βιβλίο μου Γλώσσα μετ’ εμποδίων). Αν θέλετε, το συζητάμε στις ερωτήσεις. Συνοπτικά πάντως, είναι μια αρμαθιά από χοντρά ψέματα και ανακρίβειες: κανένα πρόγραμμα δεν υπάρχει με το όνομα Hellenic quest, καμιά σχέση δεν έχει η εταιρεία Apple ή το CNN με την εκμάθηση των ελληνικών, κανείς Άγγλος επιχειρηματίας δεν προτρέπει τα στελέχη της εταιρείας του να μάθουν αρχαία, η καταγραμμένη αρχαία ελληνική γλώσσα δεν έχει 90 εκατομμύρια λεκτικούς τύπους αλλά σκάρτο ενάμισι εκατομμύριο, δεν έχει 6 εκατομμύρια λέξεις αλλά κάπου 200 χιλιάδες, η ελληνική γλώσσα δεν έχει πρωτογένεια και δεν είναι νοηματική ούτε μοναδική, ούτε έχει κάτι το ιδιαίτερο που την κάνει κατάλληλη για γλώσσα των υπολογιστών νέας γενεάς, οι Ισπανοί ευρωβουλευτές δεν ζήτησαν να καθιερωθεί η αρχαία ελληνική ως η επίσημη γλώσσα της ΕΕ και κανείς κουτόφραγκος δεν πρόκειται να μας κόψει ισόβια σύνταξη μόνο και μόνο επειδή έτυχε να γεννηθούμε στη χώρα του Σοφοκλή και του Αριστοτέλη. Να μάθουμε αρχαία, ναι· αλλά να μη βαυκαλιζόμαστε ότι θα μας διορίσουν σε επιτελικές θέσεις στο Αμέρικα επειδή ξέρουμε αρχαία!

Πάντως, για την ιστορία, ο εμπνευστής του κειμένου αυτού, που φαίνεται πως είναι ο Γεώργιος Γεωργαλάς, ο διανοούμενος της χούντας, είχε τουλάχιστον την εξυπνάδα να αναγνωρίσει ότι ο αριθμός των 6 εκατ. λέξεων που έδωσε για την αρχαία ελληνική γλώσσα ήταν λάθος, αλλά οι επίγονοί του έχουν κολλήσει σε παρόμοια νούμερα κι έτσι ακόμα κι ένα μέλος της Ακαδημίας Αθηνών επανέλαβε παρόμοιες τερατολογίες σε διάλεξη, μέχρι που αναγκάστηκε ο ΓΓ της Ακαδημίας να τον αποδοκιμάσει δημόσια. Όπως είπα και πριν, οι λέξεις της αρχαίας ελληνικής είναι λίγο περισσότερες από 200.000, πολύ λιγότερες από τις λέξεις της αγγλικής, και κατά πάσα πιθανότητα και από τις λέξεις της νέας ελληνικής. Και είναι βεβαίως άδικο να συγκρίνουμε μια αρχαία γλώσσα, έστω και ικανοποιητικά παραδομένη, όπως η αρχαία ελληνική, με μια νέα που εμπλουτίζεται διαρκώς από την ακένωτη δεξαμενή των νεολογισμών και των δανείων. Για «όλη» την ελληνική γλώσσα, ο καθηγητής Χαραλαμπάκης έχει κάνει την εκτίμηση των 700.000 λέξεων, που προσωπικά τη βρίσκω γενναιόδωρη αλλά όχι υπερβολική. Και βέβαια στη συζήτηση που θ’ ακολουθήσει μπορούμε να συζητήσουμε αν πρέπει να μιλάμε για μία γλώσσα ή όχι, εδώ η θέση μου είναι δημιουργικά ασαφής.

Αυτή η προσπάθεια για διόγκωση του αριθμού των λέξεων της ελληνικής γλώσσας δεν γίνεται μόνο για τόνωση του εθνικού φρονήματος (εμείς έχουμε το πλουσιότερο λεξιλόγιο) αλλά κατατείνει στο να υποβάλει την ιδέα ότι αποκλείεται μια τόσο «πλούσια» γλώσσα όπως η ελληνική να προήλθε από κάποιαν άλλη –και ιδίως από την πτωχή πρωτοϊνδοευρωπαϊκή. Οπότε περνάμε στον συναφή μύθο, ότι η ελληνική γλώσσα είναι η μητέρα όλων των γλωσσών. Η επιστημονική γλωσσολογία βέβαια απορρίπτει κάτι τέτοιο. Μπορεί σε ελληνοκεντρικούς ιστότοπους να βλέπετε διαβεβαιώσεις ότι «η ΙΕ θεωρία έχει πλέον καταρριφθεί», αλλά αυτό φυσικά δεν είναι αλήθεια, δεν υπάρχει ούτε ένας γλωσσολόγος που να μη δέχεται την ινδοευρωπαϊκή υπόθεση.

Οι ΙΕ γλώσσες μεταξύ τους έχουν τόσες συστηματικές ομοιότητες, που δεν μπορεί να είναι συμπτωματικές και δεν μπορεί να οφείλονται και σε δανεισμό διότι αφορούν βασικές λέξεις: βασικές συγγένειες, μέρη του σώματος κτλ.

πατήρ αντιστοιχεί σε  father

πτερόν/πετάω ————-feather

φέρω ———————–bear

πους/τον πόδα ————foot

φράτηρ ———————brother

Το ελληνικό /p/ αντιστοιχεί στο αγγλικό /f/

To ελληνικό /t/ αντιστοιχεί στο αγγλικό /th/

Το ελληνικό /d/  αντιστοιχεί στο αγγλικό /t/

Το ελληνικό /ph/ αντιστοιχεί στο αγγλικό /b/

Το αντιστοιχεί να το γράψουμε με μαύρα, διότι εδώ ο αρνητής της ΙΕ θεωρίας, βλέποντας την ομοιότητα θα πει “τα ελληνικά, σαν πιο αρχαία γλώσσα, δάνεισαν τις λέξεις αυτές στους Άγγλους”.

Εξίσου αναληθές είναι αυτό που διαβάζει κανείς σε ελληνοκεντρικά ιστολόγια, ότι «έχει καταρριφθεί», τάχα, η προέλευση του ελληνικού αλφαβήτου από το φοινικικό συλλαβάριο. Αντίθετα, όλοι οι επιστήμονες δέχονται αυτή την προέλευση. Άλλωστε, ακόμα και τα ίδια τα ονόματα των γραμμάτων δείχνουν την προέλευσή τους· στα ελληνικά, άλφα και βήτα δεν σημαίνει τίποτε, ενώ στις βορειοσημιτικές γλώσσες aleph σημαίνει βόδι (και το αρχικό σχήμα του γράμματος θύμιζε μια βοϊδοκεφαλή), ενώ beth, μπετ, σημαίνει σπίτι. ***διαφ

Ακριβώς επειδή είναι πρόδηλο ότι στα ελληνικά τα ονόματα των γραμμάτων δεν σημαίνουν απολύτως τίποτα, με εξαίρεση ορισμένα «δεκανίκια» όπως το όμικρον, έψιλον, ύψιλον και ωμέγα, κάποιοι επιχείρησαν να προσδώσουν με το ζόρι σημασία στα ονόματα και μιλούν για τη «μυστική προσευχή» ή επίκληση που υποτίθεται πως βρίσκεται κρυμμένη μέσα στο ελληνικό αλφάβητο. Αυτό ταιριάζει και με τις αντιλήψεις για τις μαγικές ιδιότητες της αρχαίας ελληνικής.

Έτσι, ο εμπνευστής του μύθου βάζει τα γράμματα του αλφαβήτου στη σειρά, και μετά τα χωρίζει και τα ενώνει με αρκετή φαντασία ώστε να σχηματίσει λέξεις ή πιο σωστά σπαράγματα λέξεων της αρχαίας ελληνικής.

“Αλ φα, βη τα Γα! Αμα δε Ελ, τα εψ ιλών. Στη ίγμα, (ίνα) ζη τα, η τα, θη τα Ιώτα κατά παλλάν Δα. (Ινα) μη νυξ η, ο μικρόν (εστί) πυρός δε ίγμα ταφή εψ ιλών, φυ (οι) Ψυχή, ο μέγα (εστί)!”

Η μετάφραση έχει ως εξής:

“Νοητέ ήλιε, εσύ που είσαι το φως, έλα στη Γη! Κι εσύ, ήλιε ορατέ, ρίξε τις ακτίνες σου στον πηλό που ψήνεται. Ας γίνει ένα καταστάλαγμα για να μπορέσουν τα Εγώ να ζήσουν, να υπάρξουν και να σταθούν πάνω στην παλλόμενη Γη. Ας μην επικρατήσει η νύχτα, που είναι το μικρόν, και κινδυνεύσει να χαθεί το καταστάλαγμα της φωτιάς μέσα στην αναβράζουσα λάσπη, κι ας αναπτυχθεί η Ψυχή, που είναι το μέγιστο, το σημαντικότερο όλων!”

Συνεχίστε την ανάγνωση του “Μύθοι και αλήθειες για την ελληνική γλώσσα .”

Τέλεια αγροκτήματα για επιστροφή στη φύση

Στην Πελοπόννησο, τον Παρνασσό και τα νησιά, κλείνουμε δωμάτιο με θέα… στο πράσινο, και απολαμβάνουμε πρωινό φρέσκο από το μποστάνι.

της Ηρώς Κουνάδη

Φαντάσου να κοιμάσαι ακούγοντας τα τριζόνια και να ξυπνάς με τη φωνή του πετεινού, σαν τα καλοκαίρια στο χωριό. Να ξεκινάς τη μέρα σου με το πιο φρέσκο (και το πιο βιολογικό) πρωινό της ζωής σου, με αυγά που μόλις βγήκαν από το κοτέτσι και μυρωδάτες ντομάτες που μόλις κόπηκαν από το μποστάνι. Αν ακόμα δεν θεωρείς ότι έχεις καλούς λόγους να κλείσεις δωμάτιο σε ένα αγρόκτημα, αυτά που ακολουθούν (και οι φωτογραφίες τους) μάλλον θα σε πείσουν.

Το Red Tractor Farm, στην Τζια

Κορησσία, τηλ.: 22880 21346

Τιμή: 105€ το deluxe queen δωμάτιο

Κρατήσεις και μέσω του Booking, από εδώ

Φωλιασμένη σε μια καταπράσινη έκταση 35 στρεμμάτων, η φάρμα Κόκκινο Τρακτέρ βρίσκεται σε μια από τις αγαπημένες μας –και πλέον ανοιξιάτικες− Κυκλάδες, την Τζια. Εδώ θα μείνετε σε παραδοσιακά κυκλαδίτικα δωμάτια, και θα δοκιμάσετε χειροποίητες λιχουδιές σαν το τσάτνεϊ από καρπούζι και τα cookies με αλεύρι από βελανίδια.

Η Βατερή, στην Εύβοια

Λίμνη, τηλ.: 22270 32493

Τιμή: 75€ το δίκλινο

Κρατήσεις και μέσω του Booking, από εδώ

Χτισμένη με πέτρα και ξύλο, με χαγιάτια και μπαλκόνια που αγναντεύουν τον Βόρειο Ευβοϊκό και τα απίστευτα ηλιοβασιλέματά του, ανάμεσα σε ελαιώνες και αμπέλια, η Βατερή είναι η τέλεια ιδέα για το επόμενο ανοιξιάτικο Σ/Κ σου. Το αγρόκτημα που απλώνεται γύρω της εξασφαλίζει τα ολόφρεσκα, αγνά προϊόντα για το πρωινό, ενώ οι δραστηριότητες που διοργανώνονται εδώ αναλόγως εποχής περιλαμβάνουν συλλογή μανιταριών, πεζοπορίες και παρασκευή παραδοσιακών γλυκών και μαρμελάδων.

Η Αμφίκαια, στον Παρνασσό

Αμφίκλεια, τηλ.: 22340 48860

Τιμή: 95€ για δύο άτομα με πρωινό

Φωλιασμένη στην καρδιά ενός καταπράσινου αγροκτήματος 200 στρεμμάτων, με μια μικρή φάρμα με πανέμορφα αλογάκια, η Αμφίκαια αγναντεύει τις πλαγιές του Παρνασσού, πότε λευκές και πότε πράσινες, αναλόγως εποχής.

Μας φιλοξενεί, δε, σε δεκαέξι πετρόχτιστα σπιτάκια, ανάμεσα στους περιποιημένους κήπους και τα ξύλινα κιόσκια του αγροκτήματος, και μας ξυπνάει με πρωινό φτιαγμένο με υλικά από το μποστάνι: αυγά, γιαούρτι, μέλι, τυρί, φρούτα και λαχανικά –όλα με την ξεχασμένη αληθινή τους γεύση– καθώς και περίτεχνες ομελέτες, σπιτικές μαρμελάδες, τηγανίτες, νόστιμες στριφτόπιτες, και χωριάτικο ψωμί ψημένο στα ξύλα.

Ο Ελαιών, στην Αρκαδία

Ελληνικό, τηλ.: 2791 031400

Τιμή: 60€ το δίκλινο

Κρατήσεις και μέσω του Booking, από εδώ

Στην καρδιά μιας μικρής φάρμας, με παιδική χαρά ό,τι πρέπει για τα πιτσιρίκια και όμορφα δωμάτια με πέτρινους τοίχους και ξύλινα ταβάνια, ο ξενώνας αυτός είναι ιδανικός για τις φυσιολατρικές εξορμήσεις όλης της οικογένειας. Εδώ μπορείτε να κάνετε συνεδρίες ρέικι, κατόπιν αιτήματος, και να ξεκινήσετε την ημέρα σας με σπιτικό πρωινό, φτιαγμένο με τοπικά προϊόντα. Στο φαράγγι του Λούσιου, που απέχει 15 λεπτά οδήγησης, θα κάνετε rafting, πεζοπορία και τοξοβολία, ενώ το Ελληνικό είναι ιδανική βάση για να εξερευνήσετε τα υπόλοιπα χωριουδάκια της Αρκαδίας.

Το Αγρόκτημα, επίσης στην Αρκαδία

Λεωνίδιο, τηλ.: 27570 23244,

Τιμή: 136€ το σπιτάκι δύο ατόμων με πρωινό

Κρατήσεις και μέσω του Booking, από εδώ

Ένα αγρόκτημα όνομα και πράγμα, με δέκα πέτρινα αγροτόσπιτα, δείγματα της τσακώνικης αρχιτεκτονικής, κτισμένα από πέτρα και ξύλο. Σκαλιστά έπιπλα, ξύλινα ταβάνια, λευκά κουρτινάκια στα παράθυρα, χειροποίητα κεντήματα και υφαντά, χωριάτικα μαντεμένια τζάκια και πλακόστρωτες αυλές, συνθέτουν το σκηνικό μιας ονειρεμένης διαμονής. Οι ιδιοκτήτες θα σας ξεναγήσουν στις βιολογικές καλλιέργειες ντομάτας, πορτοκαλιών και νεραντζιών, τα μυρωδάτα προϊόντα των οποίων θα γεμίζουν κάθε πρωί το τραπέζι σας.

Οι Lithies Farm Houses στη Ζάκυνθο

Βασιλικός, τηλ.: 26950 35290

Τιμή: 93€ το σπιτάκι που φιλοξενεί μέχρι και 5 άτομα

Κρατήσεις και μέσω του Booking, από εδώ

Στην καρδιά ενός αγροκτήματος βιολογικής καλλιέργειας που απλώνεται σε 55 καταπράσινα στρέμματα, το Lithies Farm Houses προσφέρει πέτρινες κατοικίες με μπαλκονάκια που αγναντεύουν το καταπράσινο τοπίο γύρω τους και τη θάλασσα.

Το εστιατόριο του ξενοδοχείου σερβίρει καθημερινά ελληνικές και μεσογειακές γεύσεις, παρασκευασμένες με βιολογικά συστατικά και συνοδευόμενες από ντόπιο κρασί. Μπορείτε επίσης να δοκιμάσετε βιολογικά προϊόντα, όπως μέλι και φρέσκα φρούτα, να συμμετάσχετε στις γεωργικές δραστηριότητες του αγροκτήματος, ή να βολτάρετε με τα ποδήλατα που σας παρέχονται δωρεάν.

Ο λαϊκισμός της εξουσίας

Δεν είναι σωστό να υποστηρίζει κανείς ότι όσοι αυτοπροσδιορίζονται ως Αριστεροί πρέπει να παραμένουν μίζεροι και φτωχοί, αποποιούμενοι την απόλαυση κάθε συνήθειας και προνομίων των αστών. Η σύζυγος, όμως, του Καίσαρα δεν φτάνει να είναι τίμια πρέπει και να δείχνει τίμια…

Μιχάλης Μιχαήλ

Protagon.gr

Οι Beatles στην Αράχοβα.

Ο Ρίνγκο Σταρ, ο Τζώρτζ Χάρισον, ο Τζον Λένον και ο Πωλ Μακ Κάρτνεϊ, φωτογραφήθηκαν μαζί με δύο λαϊκούς οργανοπαίκτες, τους Παπαλεξανδρή και Μηλιώνη, έξω από το ξενοδοχείο που διέμεναν. στην Αράχοβα, τον Ιούλιο του 1967. Η φωτογραφία είναι του φωτορεπόρτερ Αριστοτέλη Σαρρηκώστα και περιλαμβάνεται στο φωτογραφικό του λεύκωμα «Αναμνήσεις ενός Έλληνα φωτορεπόρτερ».  Λίγοι το προσέχουν αλλά στην κιθάρα υπάρχουν τρία χέρια καθώς ο Λέννον άπλωσε και αυτός το χέρι του μετά από την προτροπή του Σαρρηκώστα…. 

Πριν από ακριβώς 50 χρόνια οι Beatles πατούσαν το πόδι τους στην Ελλάδα.

Ο φωτογράφος Αριστοτέλης Σαρρηκώστας που τους απαθανάτισε θυμάται και αφηγείται στο NEWS 24/7

Κωστής Χριστοδούλου

Είναι από αυτές τις φωτογραφίες που το σουρέαλ της κατάστασης – οι Beatles το θρυλικότερο συγκρότημα όλων των εποχών δίπλα σε δύο παραδοσιακούς οργανοπαίκτες στην Αράχοβα – δεν σε αφήνει να προσέξεις ότι κάτι δεν πάει καλά. Πενήντα χρόνια μετά από την απαθανάτιση της στιγμής, την “παραφωνία” μας την επισήμανε και μας την εξήγησε ο ίδιος ο φωτογράφος της, ο δικός μας θρυλικός φωτορεπόρτερ Αριστοτέλης Σαρρηκώστας. Ό άνθρωπος που φωτογράφησε το τανκ να γκρεμίζει την πύλη του Πολυτεχνείου και κάλυψε με τον φακό του πολέμους σε όλο τον πλανήτη έχει στο άλμπουμ του και την πρώτη φωτογραφία από τα Σκαθάρια στην Ελλάδα.

θα τραγουδήσουν για πρώτη φορά το μη ηχογραφημένο ακόμη All you need is love στην τηλεόραση στην πρώτη ζωντανή δορυφορική σύνδεση σε ένα κοινό 400 εκατ. ανθρώπων σε 25 χώρες. Το τραγούδι που έγινε ο ύμνος των χίπις ήταν η τελευταία τους δουλειά πριν ξεκινήσουν να σχεδιάζουν τις διακοπές τους στην Ελλάδα. Όπως έγινε γνωστό χρόνια αργότερα, από τις βιογραφίες που έγραψαν μέλη του συγκροτήματος αλλά και άνθρωποι που βρίσκονταν κοντά τους εκείνη την εποχή, σκοπός του ταξιδιού αυτού ήταν η αγορά ενός ελληνικού νησιού. Ένα νησί όπου θα ήταν το ησυχαστήριο τους και θα μπορούσαν ανενόχλητοι να καπνίσουν μαριχουάνα και να ηχογραφούν τους δίσκους τους.

Ο Αριστοτέλης Σαρρηκώστας, συνεργαζόμενος φωτογράφος του Associated Press ήδη από το 1965, θα δεχθεί ένα τηλεφώνημα από τον ατζέντη των Beatles όπου θα τον ενημέρωνε για την ινκόγκνιτο έλευση τους στην Ελλάδα. “Μοναδική του παράκληση” όπως αναφέρει στο NEWS 24/7 σήμερα ο κύριος Αριστοτέλης “να είμαι όσο πιο διακριτικός γίνεται”. Γνωρίζοντας ημερομηνία -22 Ιουλίου, ακριβώς 50 χρόνια πριν – ο φωτογράφος περίμενε την πτήση τους από το Χίθροου στην αίθουσα VIP στο αεροδρόμιο του Ελληνικού έχοντας την μηχανή μέσα στην τσάντα του.

Εκείνη την εποχή που τα πράγματα ήταν πιο απλά και λιτά, και ακόμη και σταρ διεθνούς βεληνεκούς διέσχιζαν μία απόσταση ώσπου να φθάσουν στα αυτοκίνητα που τους περίμεναν, ο Αριστοτέλης Σαρρηκώστας εκμεταλλεύθηκε το φυσικό φως και πήρε μερικές λήψεις από τα αρχικά έκπληκτα “Σκαθάρια” που στην συνέχεια, έχοντας συνηθίσει, σε παρόμοιες καταστάσεις πορεύτηκαν προς τις δύο μαύρες λιμουζίνες που τους περίμεναν.

“Η πρώτη αυτή επαφή κράτησε περίπου 10 λεπτά. Προσπάθησα να είμαι όσο πιο διακριτικός γίνεται. Λίγο πριν αναχωρήσουν πλησιάζω τον Τζον Λένον και τον ρωτάω για τον επόμενο σταθμό τους. ‘Ι have no idea’ μου είπε λίγο ενοχλημένος”. Η στιγμή αυτή της συζήτησης του Αριστοτέλη Σαρρηκώστα με τον Τζον Λέννον απαθανατίστηκε από τον συνάδελφο του Φώτη Φλώρο.

Δύο ημέρες αργότερα το τηλέφωνο στο πρακτορείο θα χτυπούσε πάλι. Ήταν ξανά ο ατζέντης ο οποίος αγχωμένος έψαχνε τον “φωτογράφο του” καθώς είχε ξεχάσει να τον ενημερώσει για την πρώτη εξόρμηση των Beatles στην ηπειρωτική Ελλάδα. “Είμαστε στην Αράχοβα, μπορείς να έρθεις όσο πιο γρήγορα γίνεται” ήταν τα λόγια του.

“Εκείνη την εποχή είχα μια Alfa Romeo Giulia, δεν ξέρω και εγώ με τι ταχύτητα έτρεχα για να προφτάσω. Στην Αράχοβα τους πρόλαβα στην κυριολεξία την τελευταία στιγμή. Ένας τοπικός φωτογράφος, με μία Minolta αν θυμάμαι καλά, τους είχε στήσει και τους φωτογράφιζε ανάμεσα σε δύο παραδοσιακούς οργανοπαίκτες. Πήγα και τράβηξα και εγώ μια λήψη”.

Ο Αριστοτέλης Σαρρηκώστας που απεχθάνεται όσο τίποτα άλλο τις στημένες φωτογραφίες αποφασίζει να πάρει πρωτοβουλία. ” ‘Do something’ είπα και ενώ οι περισσότεροι τους ήταν αδιάφοροι ο Τζον Λένον, που ήταν σαφώς πιο ευδιάθετος, ευγενικός και φιλικός από την πρώτη μας συνάντηση, ανταποκρίνεται. Λίγοι το προσέχουν αλλά στην κιθάρα υπάρχουν τρία χέρια καθώς άπλωσε και αυτός το χέρι του μετά από την προτροπή μου”.

“Πραγματικά δοξάζω τον Θεό που πρόλαβα να βγάλω αυτή την φωτογραφία που μέσω του Associated Press έκανε τον γύρο του κόσμου. Από ό,τι έμαθα στην συνέχεια πέρα από την Αράχοβα είχαν επισκεφθεί και άλλα κοντινά χωριά ζητώντας να ακούσουν παραδοσιακή ελληνική μουσική”.

Μετά την Αράχοβα οι Βeatles συνέχισαν την περιπέτεια τους στα νησιά του Αιγαίου με το σχέδια για απόκτηση ελληνικού νησιού να ναυαγεί καθώς ήταν η εποχή που το πνεύμα τους δεν ήταν και τόσο καθαρό (σ.σ. ας μην μπούμε σε λεπτομέρειες).

– Φωτογραφίες: Αριστοτέλης Σαρρηκώστας / Αρχείο ΕΡΤ

καινοτομία στην Τυροκομία

Μια καινοτομία στην Τυροκομία από Έλληνες Επιστήμονες

Δημήτριο – Ιωάννη Κασαρτζιάν και Γεώργιο Καρανάσιο

Μια νέα επαναστατική τεχνολογία, μέσω της οποίας δίνεται η δυνατότητα στους τυροκόμους να αυξήσουν την ποσότητα του τυριού που παράγουν χρησιμοποιώντας την ίδια ποσότητα γάλακτος, δημιούργησαν δύο φοιτητές από το Πανεπιστήμιο της Πάτρας. Ο λόγος για τους τελειόφοιτους της Φαρμακευτικής Σχολής, Δημήτριο – Ιωάννη Κασαρτζιάν και Γεώργιο Καρανάσιο που με τη βοήθεια του συντονιστή καθηγητή, Κωνσταντίνου Πουλά και της εταιρίας Θύρατρον, έχουν καταφέρει να οδηγηθούν στο έργο «CHEESEBOOST».

Η εν λόγω τεχνολογία δίνει τη δυνατότητα με την ίδια ποσότητα γάλακτος να αυξηθεί κατά 10 με 20% η τυροποίηση. «Ένα παράδειγμα είναι ότι ενώ με την κανονική μέθοδο τυροποίησης από τα 100 κιλά πρόβειου γάλακτος παίρνουμε 25 κιλά τυρί, με την υπηρεσία που προσφέρουμε από τα 100 κιλά πρόβειου γάλακτος παίρνουμε 28 κιλά τυρί», δήλωσε ο κ. Κασαρτζιάν.

Σύμφωνα με τους δυο φοιτητές, η αύξηση της παραγωγής επιτυγχάνεται μέσω «μιας ασύρματης αυτοματοποιημένης συσκευής η οποία εφαρμόζεται κατά τη διάρκεια της τυροποίησης» και συμπλήρωσαν ότι «ο τυροκόμος έχει αύξηση των εσόδων του, μειώνοντας τις παράπλευρες απώλειες του γάλακτος, με την μορφή τυρογάλακτος, το οποίο αποτελεί, ως γνωστόν, ρυπαντικό φορτίο του περιβάλλοντος».

Αντίστοιχη είναι και η αύξηση που παρατηρείται με τη χρήση αυτής της μεθόδου στο κατσικίσιο γάλα. Όπως καταγράφονται στα μέχρι τώρα στοιχεία της ομάδας, με 100 κιλά κατσικίσιο γάλα σήμερα παράγονται περί τα 17 κιλά τυρί, ενώ η συσκευή αυξάνει την παραγωγή στα 20 κιλά.

Πώς λειτουργεί η τεχνολογία;

Όπως σημειώνουν οι δυο φοιτητές, η ιδέα τούς ήρθε όταν παρατήρησαν ότι «η συσκευή που χρησιμοποιούσαμε στο εργαστήριο σε καλλιέργειες κυττάρων, οδηγούσαν στην κρυστάλλωση των πρωτεϊνών» και πρόσθεσαν «σκεπτόμενοι ότι το τυρί είναι ένας μεγάλος κρύσταλλος πρωτεϊνών προχωρήσαμε σε πειραματικές μελέτες. Παρατηρήσαμε έτσι ότι ο τρόπος λειτουργίας της συσκευής στο τυρί ήταν παρεμφερής της λειτουργίας της στις πρωτεΐνες των κυττάρων και ότι με τη μη θερμική, ενεργειακή επεξεργασία του τυριού προκύπτει ένας μεγαλύτερος κρύσταλλος τυριού, αξιοποιώντας περισσότερες πρωτεΐνες από το σύνολο του γάλακτος κατά τη διαδικασία της πήξης, μεγάλο μέρος των οποίων, υπό φυσιολογικές συνθήκες τυροποίησης, καταλήγουν στο τυρόγαλο. Συνοψίζοντας μπορούμε να πούμε ότι η συσκευή οδηγεί στην επιτάχυνση και την αύξηση του ρυθμού κρυστάλλωσης των πρωτεϊνών του τυριού».

Μάλιστα όπως υπογραμμίζουν, μετά από φωτομετρικές αναλύσεις, ηλεκτροφορήσεις, ειδικές μετρήσεις πρωτεϊνών, υδατανθράκων, pH, υγρασίας, λακτόζης, καζεϊνών κα επιβεβαιώνουν την αρχική υποψία των δυο νέων επιστημόνων ότι τα ποιοτικά χαρακτηριστικά του τελικού προϊόντος παραμένουν αναλλοίωτα.

Κάτι το οποίο είναι εξαιρετικά σημαντικό καθώς όπως δήλωσαν «η τεχνολογία η οποία εφαρμόζεται στο τυρί δεν είναι καταστροφική» και αυτό γιατί «επεξεργαζόμαστε μη θερμικά αλλά ενεργειακά το τυρί, κινητοποιώντας μεγαλύτερο μέρος πρωτεϊνών για την δημιουργία ενός μεγαλύτερου κρυστάλλου πρωτεϊνών».

Σε ό,τι έχει να κάνει με τα γευστικά χαρακτηριστικά του τελικού, παραγόμενου προϊόντος υποστηρίζουν ότι τα μέχρι τώρα στοιχεία δείχνουν «ότι το παραγόμενο προϊόν είναι ταυτόσημο με αυτό που παράγεται χωρίς τη χρήση της τεχνολογίας μας» προσθέτοντας «ωστόσο είμαστε στο στάδιο της ωρίμανσης και των γευστικών δοκιμών.

Μεγάλο οικονομικό κέρδος για τις εγχώριες επιχειρήσεις

Σημαντικά προβλέπονται να είναι τα οφέλη από τη χρήση αυτής της τεχνολογίας. Σύμφωνα με στοιχεία της οικονομικής ανάλυσης που έγινε για το έργο «CHEESEBOOST», σε περίπτωση εφαρμογής της από το σύνολο της εγχώριας παραγωγής τυροκομικών, το οικονομικό όφελος προβλέπεται ότι θα φτάσει στα 30.800.000 ευρώ ετησίως.

Αναλυτικότερα, εάν μια μικρή επιχείρηση, η οποία παράγει περί τους 500 τόνους τυρί, κάνει χρήση της τεχνολογίας, θα μπορέσει να αυξήσει τον κύκλο εργασιών της κατά 70.000 ευρώ ετησίως. Επίσης, μια μεσαία επιχείρηση με παραγωγή 3.000 τόνων θα δει το τζίρο της να αυξάνει κατ’ έτος κατά 300.000 ευρώ, ενώ μια επιχείρηση που παράγει 10.000 τόνους θα δει τον κύκλο εργασιών της να αυξάνει, σε ετήσια βάση, κατά 1.400.000 ευρώ.

Πιθανοί πελάτες τυροκομικές εταιρίες σε Ελλάδα και εξωτερικό

Στόχος των δυο φοιτητών είναι να αποκτήσουν πελάτες τόσο από την εγχώρια όσο και από τη διεθνή αγορά παραγωγής τυροκομικών προϊόντων. «Έχουμε στόχο ως ομάδα την επέκταση σε παγκόσμιο επίπεδο καθώς και την εφαρμογή της τεχνολογίας και σε υπόλοιπα γαλακτοκομικά προϊόντα», επισημαίνουν οι δύο φοιτητές.

Σύμφωνα με τους δυο νέους, πιθανοί ανταγωνιστές προβλέπονται να είναι οι μέθοδοι της υπερδιήθησης και της χρήσης τρανσγλουταμινάσης, οι οποίες όμως μειονεκτούν ως προς την ευκολία χρήσης τους κατά τη διαδικασία της τυροποίησης.

Επίσης αναφέρουν ότι ένας ακόμη στόχος είναι «η ανάπτυξη του πρωτογενούς και δευτερογενούς τομέα με την καινοτόμα τεχνολογία που προσφέρουμε, η οποία θα δώσει λύση τόσο σε οικονομικό όσο σε κοινωνικό και περιβαλλοντικό επίπεδο».

Τα κέρδη που προβλέπεται να έχει η ομάδα θα είναι ανάλογη από τις δυνατότητες που διαθέτουν οι επιχειρήσεις με τις οποίες πρόκειται να συνεργαστούν «και θα προκύπτουν ύστερα από την ποσοστιαία αύξηση που θα προσφέρει η τεχνολογία μας τελικά στο παραγόμενο τυρί της εκάστου επιχείρησης» όπως χαρακτηριστικά ανέφεραν. Μάλιστα τα επόμενα βήματα των δυο φοιτητών είναι η εφαρμογή αυτής της καινοτομίας σε τυροκομική μονάδα, από την οποία και θα αντληθούν πολύτιμες πληροφορίες σχετικά με τα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά του τυριού.

Αποτελέσματα, που όπως λένε θα μοιράσουν «σε διεθνές επίπεδο μέσω συνεδρίων, εμπορικών εκθέσεων και επιστημονικών δημοσιεύσεων». ΑΠΕ