Ομιλώντας την αγγλική γλώσσα με ισπανική προφορά
Οι ισπανόφωνοι πολίτες των ΗΠΑ είναι υποχρεωμένοι να μάθουν την αγγλική γλώσσα, υποστηρίζει ο Ντόναλντ Τραμπ και για τον λόγο αυτό μία από πρώτες κινήσεις της κυβέρνησής του ήταν να καταργήσει την ισπανική γλώσσα από τον ιστότοπο του Λευκού Οίκου, παραβλέποντας ή και αδιαφορώντας για το γεγονός ότι ένας στους επτά Αμερικανούς πολίτες μιλάει ισπανικά. Από τότε έως και σήμερα η διεύθυνση whitehouse.gov/espanol που έκανε την εμφάνισή της το 2009 υπό την προεδρία του Μπαράκ Ομπάμα εξακολουθεί να είναι ανενεργή. Αυτό, ωστόσο, δεν εμποδίζει την ισπανική γλώσσα να επηρεάζει, ακόμα και να μεταλλάσσει τα αγγλικά που ομιλούνται ΗΠΑ.
Στο Λίμπεραλ, για παράδειγμα, μια μικρή πόλη 20.000 κατοίκων στη νοτιοδυτική επικράτεια της Πολιτείας του Κάνσας – μας πληροφορεί το Atlas Obscura – όπου η πλειονότητα αυτών κατάγεται από την κεντρική και λατινική Αμερική, οι νέοι μιλάνε τα αγγλικά με τρόπο αισθητά διαφορετικό από τους γονείς τους, όσον αφορά κυρίως τον ρυθμό, τον τονισμό και την προφορά.
Ειδικοί στη γλωσσολογία από το πανεπιστήμιο του Κάνσας συνέκριναν τον τρόπο ομιλίας των κατοίκων του Λίμπεραλ με τον τρόπο ομιλίας κατοίκων από άλλες περιοχές της μεσοδυτικής πολιτείας και «διαπίστωσαν πως εξαιτίας, κατά πάσα πιθανότητα, του αυξανόμενου αριθμού των ισπανόφωνων κατοίκων, οι άνθρωποι στο Λίμπεραλ μιλάνε τώρα τα αγγλικά με συγκεκριμένες ισπανικές παραμορφώσεις. Και αυτό ισχύει και για τους κατοίκους που δεν γνωρίζουν την ισπανική γλώσσα».
