Στα 3,4 δισ. η παραγωγή ασφαλίστρων στο 11μηνο

Την αύξηση της παραγωγής ασφαλίστρων κατά 1,2% στα 3,45 δισ. ευρώ την περίοδο Ιανουαρίου – Νοεμβρίου 2017 καταγράφει η Ενωση Ασφαλιστικών Εταιριών Ελλάδος.  Τον Νοέμβριο του 2017 σε σύγκριση με τον αντίστοιχο μήνα του 2016, οι ασφαλίσεις Ζωής μείωσαν την παραγωγή τους σε μηνιαία βάση (-10,2%).  Αντιθέτως, οι ασφαλίσεις κατά Ζημιών αύξησαν την παραγωγή τους σε μηνιαία βάση (+5,6%) για έβδομο συνεχόμενο μήνα, στα 1,73 δισ. ευρώ.   Συνολικά, η παραγωγή ασφαλίστρων μηνός Νοεμβρίου μειώθηκε κατά 3,0% έναντι του Νοεμβρίου του 2016.
Κέρδος online   22/1/2018 15:31

Πολλοί φίλοι μας ρωτούν πότε  και πως θα κλαδέψουν τις μηλιές τους , βρήκαμε τις σχετικές συμβουλές και τις παραθέτουμε .

Κ Μ


Πώς θα κλαδέψω τη μηλιά και ποια βήματα θα ακολουθήσω;

1) Πριν την εργασία απολυμάντε καλά με οινόπνευμα τις λάμες από τα κλαδευτήρια και από τα άλλα εργαλεία που θα χρησιμοποιήσετε, ώστε να είστε σίγουροι πως δεν θα μεταφέρετε κάποια μολυσματική ασθένεια ή μύκητα από προηγούμενα δέντρα που κλαδέψατε. Καλό είναι να σκουπίζετε με οινόπνευμα τις λάμες κάθε φορά που προχωράτε σε επόμενο δέντρο.
Χρησιμοποιήστε πριόνι κλαδέματος ή αλυσοπρίονο για να αφαιρέσετε κλαδιά με διάμετρο μεγαλύτερη από 5 εκατοστά, μεγάλα κλαδευτήρια για κλαδιά με μικρότερη διάμετρο και κλαδευτήρια χειρός για κλαδίσκους με διάμετρο μικρότερη από 1 εκατοστό.
2) Κλαδέψτε από τη βάση τους όλα τα σπασμένα κλαδιά, τα άρρωστα και αυτά που δείχνουν σημάδια σήψης ή έχουν ξεραθεί. Κόψτε τα κλαδιά αυτά χαμηλά στη βάση τους κοντά και πάνω από το κολάρο (το εξόγκωμα που υπάρχει στη βάση του κλαδιού στο σημείο που ενώνεται με τον βραχίονα που το φέρει). Φροντίστε να μην τραυματίσετε το κολάρο και με την τομή να αφήσετε το λεγόμενο «τακούνι». Όπως είπαμε και πιο πριν, αν αφαιρέσατε άρρωστους κλάδους θα πρέπει να απολυμάνετε το εργαλείο που χρησιμοποιήσατε για να μη μολυνθούν άλλα σημεία πάνω στο ίδιο δέντρο.
Για τους μεγαλύτερους βραχίονες και κλάδους με μεγάλη διάμετρο συνιστάται το κλάδεμα να γίνεται με 3 τομές. Κάντε μια πρώτη τομή 15 εκατοστά από το κολάρο της βάσης από κάτω μέχρι τη μέση, μια δεύτερη τομή 2-3 εκατοστά πιο πάνω από την πρώτη στο πάνω μέρος του κλάδου μέχρι αυτός να σπάσει, τέλος η τρίτη τομή γίνεται κοντά στο κολάρο και αφαιρείται το ξύλο του κλάδου που απέμεινε. Η διαδικασία αυτή γίνεται για να μην σκιστεί και τραυματιστεί το κολάρο και ο βραχίονας που φέρει τον κλάδο που θέλουμε να αφαιρέσουμε.
Κλαδεύουμε τους μεγάλους βραχίονες με 3 τομές για να μην τραυματίσουμε το δέντρο
3) Κλαδέψτε τα κλαδιά εκείνα που αναπτύσσονται με κατεύθυνση προς τα κάτω(σχηματίζουν οξεία γωνία με τον κορμό του δέντρου). Τέτοια κλαδιά το πιθανότερο είναι να έμεναν στη σκιά και να παρήγαγαν μικρότερους καρπούς σπαταλώντας τους χυμούς του δέντρου.
4) Εντοπίστε πάνω στο δέντρο τα κλαδιά που μπλέκονται και αγγίζουν το ένα το άλλο ή αλληλοεπικαλύπτονται. Κλαδέψτε το ένα από αυτά για να επιτρέψετε στο άλλο να αναπτυχθεί χωρίς ανταγωνισμό. Αφήστε το κλαδί που μοιάζει πιο δυνατό και υγιές.
5) Αφού ξεμπερδέψατε με τα άρρωστα και κατεστραμμένα μέρη του φυτού, κλαδέψτε περίπου το 20 τοις εκατό της κόμης που προέρχεται από την ανάπτυξη του προηγούμενου έτους είτε με βράχυνση των διετών κλάδων που έδωσαν καρπούς στην προηγούμενη χρονιά είτε με αραίωση ετήσιων κλάδων που βρίσκονται πολύ κοντά μεταξύ τους ή σε σημεία που θα πέφτει σκιά, γενικά το ιδανικό είναι να απέχουν μεταξύ τους τουλάχιστον 20 εκατοστά. Κλαδέψτε τους κλάδους που αναπτύσσονται με κατεύθυνση  εσωτερικά της κόμης του δέντρου, αλλά και αυτούς στην κορυφή ομοιόμορφα ώστε να επιτρέψετε στο φως να περνά και να φτάνει και στα χαμηλότερα κλαδιά.
Φροντίστε όταν αφαιρείτε τους υγιείς κλάδους να αφήνετε έναν οφθαλμό στη βάση του προς την έξω πλευρά της κόμης του δέντρου για να δώσει τον ετήσιο βλαστό της επόμενης χρονιάς όταν θέλετε να δώσετε σχήμα (κυρίως σε νεαρά δέντρα) ή όταν κάνετε κλάδεμα ανανέωσης να αφήνεται έναν διπλανό βλαστό να αναπτυχθεί στη θέση αυτού που αφαιρείτε.
6) Σε περίπτωση που τα μόνιμα ή ημιμόνιμα καρποφόρα όργανα είναι πολύ πυκνά μεταξύ τους ή γηρασμένα μπορούμε να κλαδέψουμε περίπου το 10% αυτών ώστε να πάρουμε πιο ποιοτικούς καρπούς. Αυτό ενδείκνυται όταν το δέντρο είναι γηρασμένο ή εξασθενημένο, ενώ σε άλλες περιπτώσεις αφήνουμε ακλάδευτα τα καρποφόρα όργανα και κάνουμε αραίωση καρπών αργότερα αν χρειαστεί το καλοκαίρι όταν οι καρποί σχηματίζονται.
7) Κλαδέψτε τους κατακόρυφους λαίμαργους βλαστούς που αναπτύσσονται πάνω στους βραχίονες και γύρω από τη βάση του κορμού, οι οποίοι ξοδεύουν τους χυμούς και την ενέργεια του δέντρου για βλαστική ανάπτυξη.
Ποια κλαδιά και κλαδίσκους κλαδεύουμε στη μηλιά σε σχηματική αναπαράσταση
Προσέξτε να μην αφαιρέσετε ποτέ πάνω από το ⅓ της κόμης του δέντρου, μιας και από εκεί και ύστερα το δέντρο θα χάσει αρκετούς βλαστοφόρους και ανθοφόρους οφθαλμούς. Επίσης, σιγουρευτείτε πως δεν αφήστε κάποιο άρρωστο βλαστό πάνω στο δέντρο.
Του Θανάση Αργυρόπουλου (Γεωπόνος ΑΠΘ)
Playing With Fire
Το χθεσινό συλλαλητήριο στη Θεσσαλονίκη δυσκολεύει τα πράγματα για την κυβέρνηση όσον αφορά τη διαπραγμάτευση για μια πιθανή επίλυση του Σκοπιανού, επαληθεύοντας αυτό το οποίο αποτύπωσαν και τα δημοσκοπικά ευρήματα των προηγούμενων ημερών: ότι η πλειοψηφία της κοινής γνώμης δεν επιθυμεί ως λύση μια σύνθετη ονομασία που να περιλαμβάνει τον όρο Μακεδονία. 
Είναι προφανές ότι για εθνικά ευαίσθητα ζητήματα όπως αυτό, θα έπρεπε να είχε προκριθεί από τους κυβερνώντες μια αντιμετώπιση που θα υπερέβαινε κομματικά και ιδιοτελή συμφέροντα. Δυστυχώς όμως αυτό δεν συνέβη. Αντίθετα, το ζήτημα προσπάθησε να το αξιοποιήσει πολιτικά ο πρωθυπουργός, και μοιάζει να του γυρίζει μπούμεραγκ. 
Η Νέα Δημοκρατία από την πλευρά της, έστρεψε τα πυρά της, εκτός από την κυβέρνηση και στον ειδικό διαμεσολαβητή του ΟΗΕ Matthew Nimetz, χαρακτηρίζοντας τις δηλώσεις του “απαράδεκτες” και υποστηρίζοντας ότι “υπερβαίνουν τα όρια της εντολής του”. 
Ο πειρασμός του να μετατρέψει κανείς κάποιους από τους παραπάνω από 100 χιλιάδες διαδηλωτές που βγήκαν χθες στους δρόμους της Θεσσαλονίκης σε ψηφοφόρους στις επόμενες εκλογές είναι χωρίς αμφιβολία μεγάλος, αποτελεί όμως παράλληλα κίνηση υψηλού κινδύνου. Όπως πιθανώς να διαπιστώνει με μια καθυστέρηση και ο Αλέξης Τσίπρας, με τη φωτιά δεν παίζουμε, γιατί μπορεί όλοι μαζί να καούμε.

Bασικά Οικονομικά: Καταρρίπτοντας τον μύθο της Μαρξιστικής «υπεραξίας»


Η Μαρξιστική θεωρία της υπεραξίας είναι και το κυρίαρχο οικονομικό αφήγημα της ιδεολογίας. Ο  Eugen von Böhm-Bawerk, την κατέστρεψε όμως ήδη από το 1888. 
θα έλεγε κανείς, ότι, εφόσον ο εργαζόμενος «κάνει όλη τη δουλειά», οι εργατικές κολεκτίβες και οι συνεταιρισμοί θα ήταν το κυρίαρχο εμπορικό και παραγωγικό μοντέλο. αλλά ακόμα και αυτό δεν αρκεί για να αλλάξει την θολωμένη κρίση των μαρξιστών σοσιαλιστών. όλη τους η θεωρία σχετικά με την υπεραξία (και όχι μόνο) είναι γεμάτη λογικά σφάλματα σαν και αυτό.
Του Μιχάλη Γκουντή

Εισαγωγή

Στην Μαρξιστική πολιτική φιλοσοφία χρησιμοποιείται πολύ συχνά ο όρος «υπεραξία». Στην ουσία οι μαρξιστές εννοούν το εξής: ότι το κέρδος το «αφεντικού» είναι στην ουσία κλεμμένη αξία από την εργασία που κατεβλήθη από τον εργαζόμενο κατά τη διάρκεια παραγωγής ενός προϊόντος. Για παράδειγμα, εγώ ως αφεντικό πληρώνω κάποιον να μου συναρμολογήσει ένα κινητό και τον πληρώνω 10 ευρώ ανά κινητό, το οποίο στη συνέχεια και πουλάω για 100 ευρώ. Βγάζω θεωρητικά 90 ευρώ κέρδος (ας μην υπολογίσουμε φόρους και τα σχετικά). Η «διαφορά» αυτή, κατά τους μαρξιστές, δεν «δικαιολογείται», επομένως, αναγκαστικά πρέπει και να θεωρείται εκμετάλλευση. Γενικά, η θεωρία εκμετάλλευσης του προλεταριάτου (ατόμων που δε διαθέτουν μέσα παραγωγής) βασίζεται σε αυτή τη σχέση μεταξύ εργαζόμενου και εργοδότη-καπιταλιστή.

Τι είναι η «υπεραξία» κατά τη Μαρξιστική οπτική;

Ο ίδιο όρος «υπεραξία» βασίζεται στην εργασιακή θεωρία αξίας. Σύμφωνα με αυτή, η οικονομική αξία ενός αγαθού διαμορφώνεται από το συνολικό ποσό κοινωνικά χρήσιμης εργασίας που χρειάστηκε για να παραχθεί και όχι από το πόση ευχαρίστηση ή ωφέλεια γενικά εισπράττει ο κάθε υποψήφιος αγοραστής. Ο ίδιος ο Μαρξ ποτέ δε χρησιμοποίησε τον όρο «Εργασιακή θεωρία της Αξίας» (Labor Theory of Value). Αντιθέτως προτιμούσε τον όρο «Ο νόμος της αξίας» καθώς δεν ήθελε να προσδώσει κάποια υπερφυσική ιδιότητα στην εργασία καθεαυτή 1
Στη σελίδα μας έχουμε αντικρούσει αρκετές φορές τη συγκεκριμένη θεωρία αξίας. Η αξία διαμορφώνεται μέσω της ωφέλειας που προσδοκούν να λάβουν οι δρώντες στην κοινωνία από τα αγαθά. Η αξία της εργασίας ορίζεται και αυτή ακριβώς με τον ίδιο τρόπο.2
Για μία μικρή εισαγωγή για το πώς συμβαίνει αυτό διαβάστε: Βασικά Οικονομικά: Σε ποιον ανήκει η αξία ενός αγαθού;
Σε αυτήν μας την ανάλυση θα καταρρίψουμε τους ισχυρισμούς περί «κλεμμένης υπεραξίας»των Μαρξιστών. Θα βασιστούμε κυρίως στο έργο του μεγάλου Αυστριακού οικονομολόγου Eugen von Böhm-Bawerk και πιο συγκεκριμένα στα έργα του: Karl Marx and the close of His system (1896) , και The Positive Theory of Capital (1888)Στην ουσία θα συνοψίσουμε τα κύρια σημεία τους και θα προσθέσουμε δικές μας παρεμβάσεις.

Θεωρία κεφαλαίου ή αλλιώς «πώς παράγεται το κεφάλαιο»

Το παράδειγμα του Ροβινσώνα Κρούσου
Για να κάνουμε πιο εύκολη την ανάγνωση, δε θα μπούμε σε πολλές τεχνικές λεπτομέρειες. Αντιθέτως θα εξηγήσουμε το πώς παράγεται το κεφάλαιο και υπό ποιες προϋποθέσεις μέσω του κλασικού παραδείγματος του Ροβινσώνα Κρούσου.
Ναυαγός σε ένα νησί, ο Κρούσος, με μόνο μέσο παραγωγής, θα λέγαμε, το σώμα του και την εργασία του, για να επιβιώσει πρέπει να χρησιμοποιήσει τους πεπερασμένους πόρους που βρίσκει γύρω του και μέσω της εργασίας του να τους μετατρέψει σε καταναλωτικά αγαθά. Αρχικά λοιπόν, ο Κρούσος, για να ικανοποιήσει τις πρώτες του ανάγκες (τροφή, νερό) αρχίζει να μαζεύει καρπούς από θάμνους και δέντρα. Aργότερα διαπιστώνει το εξής: αυτή του η μέθοδος της απευθείας συλλογής και κατανάλωσης, δεν μπορεί να αναβαθμίσει την ποιότητα ζωής του. Εφόσον καταναλώνει ό,τι παράγει/βρίσκει, τότε δεν μπορεί να είναι σε θέση να κάνει τίποτα παραπάνω από το επαναλαμβάνει το ίδιο μοτίβο συνεχώς.
Συνειδητοποιεί ότι για να μπορέσει να ζήσει καλύτερα πρέπει να ξεφύγει από αυτόν τον κύκλο εργασιών. Κατανοεί ότι πρέπει να βρει μεθόδους ώστε να παράγει περισσότερο, σε λιγότερο χρόνο, ώστε να έχει διαθέσιμο χρόνο και τροφή για να επιδιώξει άλλους στόχους του. Από τα παραπάνω, προκύπτει η γενική αλήθεια, ότι η κατανάλωση προϋποθέτει παραγωγή, η οποία με τη σειρά της προϋποθέτει την εργασία.
Αποταμίευση και επένδυση/παραγωγή κεφαλαίου ή κεφαλαιουχικών αγαθών/μέσων παραγωγής
Έως τώρα, ο Κρούσος χρησιμοποιεί τη μόνη μέθοδο εύρεσης τροφής που διαθέτει, την εργασία του. Ας θεωρήσουμε ότι κάθε μέρα εργάζεται 10 ώρες ώστε να πιάσει 5 ψάρια, τα οποία καταναλώνει την ίδια μέρα. Οπότε κάθε μέρα, για να μην πεθάνει από την πείνα πρέπει να κάνει το ίδιο. Αποφασίζει λοιπόν μία μέρα να κατασκευάσει ένα δίχτυ για να πιάνει περισσότερα ψάρια ώστε να μπορεί να κάθεται να απολαμβάνει τη μέρα του περισσότερο και να δουλεύει λιγότερο. Υπολογίζει ότι το δίχτυ θα του πάρει 3 μέρες να φτιαχτεί, διαθέτοντας κάθε μέρα 5 ώρες. Αυτές οι 5 ώρες αναγκαστικά θα αφαιρεθούν από τις 10 ώρες τις οποίες εργάζεται για να πιάσει ψάρια. Όσο κατασκευάζει το δίχτυ, δεν μπορεί παράλληλα να ψαρεύει.
Άρα λοιπόν αποφασίζει, για κάθε 5 ψάρια που πιάνει, 2 να αποθηκεύονται για να τρώει όσο δουλεύει στο δίχτυ. Έτσι λοιπόν, έχοντας εξασφαλίσει τη συντήρησή του κατά τη διάρκεια κατασκευής του διχτυού , μπορεί να αποκτήσει ένα μέσο που θα βελτιώσει κατά πολύ την ποιότητα ζωής του. Ακόμα και αν αυτά τα ψάρια τα αποταμίευε για κάποιον άλλον σκοπό (για να τα ανταλλάξει με γάλα), πάλι η ποιότητα ζωής του θα βελτιωνόταν, διότι έδωσε εν τέλει κάτι που δεν επιθυμούσε για κάτι που επιθυμεί. Το δίχτυ είναι, θα λέγαμε, και το πρώτο μέσο παραγωγής. Ο Κρούσος λοιπόν μετετράπη από «προλετάριο» σε καπιταλιστή. Κατέχει πλέον ένα μέσο παραγωγής πλην της εργασίας του.
Για ακόμα ένα παράδειγμα ανάλογο του Κρούσου: Κεφάλαιο και χρήμα στον πλανήτη των πιθήκων
Συμπεράσματα
Ο Κρούσος, για να παράξει το δίχτυ (κεφάλαιο/κεφαλαιουχικό αγαθό), ένα μέσο παραγωγής, χρειάστηκε να κάνει τα εξής: 1) να εργαστεί προς συντήρησή του, 2) να συλλάβει την ιδέα για το δίχτυ, 3) να αποταμιεύσει απέχοντας από τις απολαύσεις της κατανάλωσης και 4) να επενδύσει χρόνο στο δίχτυ. Στο στάδιο (2) θα λέγαμε ότι ο Κρούσος συνέλαβε μία επιχειρηματική ιδέα. Στο (3) ότι συγκέντρωσε όποιους πόρους (funds) είχε διαθέσιμους και στο (4) ανάληψη του ρίσκου. Κάλλιστα, μετά την περάτωση του (4), το δίχτυ θα μπορούσε να αποτύχει, να καταστραφεί. Αυτό θα έφερνε τον Κρούσο πίσω στο βασικό στάδιο επιβίωσης απ’ όπου θα έπρεπε να ξεκινήσει από την αρχή. Αυτό όμως είναι καθαρά δικό του ρίσκο. Ρίσκο που εμπεριέχεται σε κάθε ανθρώπινη δράση σε έναν μη δεδομένο και μη σταθερό κόσμο.
Επομένως, προκύπτει ότι, κάθε μέσο (ή συντελεστής) παραγωγής, κάθε κεφαλαιουχικό αγαθό που χρησιμοποιείται για την παραγωγή καταναλωτικών αγαθών περιέχει: 1) χρόνο και 2) εργασία (από την οποία προήλθε η αποταμίευση) εκ μέρους του καπιταλιστή.
Αν ο Ροβινσώνας Κρούσος, προσλάμβανε κάποιον που θα χρησιμοποιούσε το δίχτυ του ώστε να του φέρνει τα ψάρια, ανταμείβοντας τον με μέρος της ψαριάς, σε καμία περίπτωση δε θα μπορούσαμε να ισχυριστούμε ότι, σε περίπτωση διαφοράς στην αμοιβή, ότι κάποια «υπεραξία» κλέβεται. Αυτό διότι ο Κρούσος, έχει προ-καταβάλει εις πολλαπλούν την εργασία για τη δημιουργία του μέσου παραγωγής εκ των προτέρων. Ο εργάτης παράγει χάρης την προηγούμενη εργασία του Κρούσου.

Γιατί το παράδειγμα του Κρούσου;

Γιατί όμως χρησιμοποιήσαμε το παράδειγμα του Κρούσου και όχι κάποιο σύγχρονο παράδειγμα βασισμένο στην χρηματικώς ανταλλακτική κοινωνία μας; Ο λόγος είναι ότι θέλαμε να προλάβουμε οποιαδήποτε ένσταση ενός Μαρξιστή αναγνώστη. Αν ξεκινούσαμε από ένα σύγχρονο παράδειγμα, ο Μαρξιστής θα μπορούσε να ισχυριστεί ότι κατά τη διάρκεια της κατασκευής των μέσων παραγωγής, υπεραξία εκλάπη. Και πριν από αυτά, εκλάπη άλλη υπεραξία για την κατασκευή των μέσων που κατασκεύασαν άλλα μέσα και ούτω καθεξής επ’ άπειρoν. Με το παράδειγμά μας στην ουσία κάναμε μία αναγωγή στο παρελθόν, στο σημείο μηδέν, στην εμφάνιση του «πρωτο-καπιταλιστή», αν θέλετε, εκεί που ούτως ή άλλως θα έφτανε και ένας Μαρξιστής, αν είχε το θάρρος να κάνει τη δική μας συλλογιστική.
Ακόμα και αν βγάλουμε το κέρδος από την εξίσωση και ακόμα και αν δεχτούμε την εργασιακή θεωρία αξίας (ειδικά αν τη δεχτούμε μάλιστα) τότε, ο εργάτης, σε σχέση με τον καπιταλιστή προσφέρει πολύ μικρότερο ποσοστό εργασίας χωρίς να επωμίζεται το ρίσκο μίας ενδεχομένως κακής επένδυσης. Η διαφορά λοιπόν ανάμεσα στις αμοιβές είναι απολύτως εξηγήσιμη ακόμα και με όρους εργασίας μόνο. Η υπεραξία ως κλοπή της αξίας της εργασίας του εργάτη, δεν μπορεί να υφίσταται.

Το βασικό πρόβλημα της Μαρξιστικής σκέψης

Το εγγενές πρόβλημα του Μαρξιστικού σκεπτικού αφορά την έλλειψη μίας συμπαγούς θεωρίας παραγωγής. Το χρονικό σημείο από το οποίο ο Μαρξ ξεκινά την ανάλυσή του είναι αυτό όπου τα μέσα παραγωγής υπάρχουν ήδη. Ποτέ δεν ανέλυσε τον τρόπο προέλευσης τους και τις προϋποθέσεις με τις οποίες αυτά κατασκευάζονται. Αποταμίευση και εργασία ως προς αυτή, επένδυση, ρίσκο κ.ο.κ. ήταν πολύ προχωρημένες έννοιες για τον οικονομικά ανεπαρκή Καρλ Μαρξ. Η θεωρία του ήταν κυρίως μία θεωρία κατανάλωσης και όχι παραγωγής.
Δεύτερο εγγενές πρόβλημα αποτελεί το ότι το οικονομικό έργο του Μαρξ («Το Κεφάλαιο») είναι συνάμα και ιδεολογικό πόνημα. Έως εκ τούτου, είναι καταδικασμένο σε ηθικολογίες και πολιτικές τοποθετήσεις. Παρατηρήσατε ίσως, ότι στην ανάλυσή μας δεν κάναμε κάποια ηθική κρίση, δεν μιλήσαμε για «καλό ή κακό» αφεντικό, καταπιεσμένο εργάτη, μισθωτή καταπίεση και εκμετάλλευση. Δεν υπάρχει κανένας ηθικά φορτισμένος όρος. Τα πορίσματα των συλλογισμών μας είναι αδιαμφισβήτητα καθώς δεν μπορεί να υπάρξει λογική αντι-επιχειρηματολογία σε αναλυτικό-προτασιακό επίπεδο. Η ιδεολογική αυτή θα λέγαμε φόρτιση που κάνει ο Μαρξ, μεταφέρεται, θα λέγαμε, και στους οπαδούς του. Αυτό προφανώς θολώνει την κρίση τους χωρίς να τους επιτρέπεται μία καθαρή θέαση των λογικών τους σφαλμάτων.

Καταρρίπτοντας την υπεραξία καταρρέει και ο ισχυρισμός περί εκμετάλλευσης

Έχοντας καταρρίψει τη θεωρία της υπεραξίας μέσω της ανάλυσή της και μόνο, χωρίς καν να ασχοληθούμε με την εγκυρότητα της εργασιακής θεωρίας της αξίας, έχουμε καταρρίψει και τον ισχυρισμό περί εκμετάλλευσης των προλετάριων από την «μπουρζουαζία». Εφόσον, ο εργάτης αναλογικά με το «αφεντικό» έχει προσφέρει μικρότερο ποσοστό συνολικής εργασίας τότε, ακόμα και με τα Μαρξιστικά πρότυπα, η διαφορές στις αμοιβές δεν είναι προϊόν εκμετάλλευσης.
Επίσης, να μην ξεχνάμε το εξής: ο Μαρξιστής δεν λαμβάνει ποτέ υπόψη του την επιχειρηματικότητα (την οποία και δε θεωρεί «εργασία») και το ρίσκο. Ένας καπιταλιστής αναλαμβάνει μεγάλο ρίσκο. Όχι μόνο αναλύει την αγορά και τις ανάγκες της ώστε να κατευθύνει την παραγωγή προς ικανοποίηση των αναγκών, όχι μόνο αποταμιεύει και αναλαμβάνει το ρίσκο της επένδυσης, αλλά και πληρώνει τους εργαζομένους του αρκετά νωρίτερα από το σημείο όπου η πώληση των καταναλωτικών αγαθών θα του έφερναν κάποιο εισόδημα. Αυτό εξηγεί και γιατί υπάρχουν αυτές οι δύο τάξεις ανθρώπων (οι καπιταλιστές και οι «προλετάριοι»). Οι πρώτοι είναι πρόθυμοι να αναλάβουν τα ρίσκα τους. Οι δεύτεροι όχι και τόσο. Για του λόγου το αληθές, οι εργατικοί συνεταιρισμοί είναι σαφώς λιγότεροι σε αριθμό.
Θα έλεγε κανείς, ότι, εφόσον ο εργαζόμενος «κάνει όλη τη δουλειά», οι εργατικές κολεκτίβες και οι συνεταιρισμοί θα ήταν το κυρίαρχο εμπορικό και παραγωγικό μοντέλο. Αλλά ακόμα και αυτό δεν αρκεί για να αλλάξει την θολωμένη κρίση των Μαρξιστών σοσιαλιστών. Όλη τους η θεωρία σχετικά με την υπεραξία (και όχι μόνο) είναι γεμάτη λογικά σφάλματα σαν και αυτό.3

Κλείνοντας

Δείξαμε ότι η «υπεραξία» σύμφωνα με την Μαρξιστική θεώρηση είναι ένας μύθος. Κατά συνέπεια, και η μαρξιστική θεωρία εκμετάλλευσης έχει την ίδια μοίρα. Η Αυστριακή σχολή με την a priori-στική της προσέγγιση στα οικονομικά είναι ιδιαίτερα αποτελεσματική στο να καταρρίπτει τους Μαρξιστικούς ισχυρισμούς. Είναι θα λέγαμε ένα πολύ εύκολο εγχείρημα, ειδικά αν σκεφτούμε ότι έχουμε να κάνουμε με ανθρώπους που στην καλύτερη περίπτωση είναι οικονομικά ανεπαρκείς.
Δεν είναι τυχαίο που ο Μαρξισμός γενικότερα έχει κάνει στροφή από τα οικονομικά. Το παιχνίδι εκεί ήταν ήδη χαμένο από την Μαρτζιναλιστική Επανάσταση του τέλους του 19ου αιώνα. Πλέον, αναλώνεται σε κοινωνικά ζητήματα και identity politics στις Η.Π.Α. και στην Ευρώπη. Θέματα δηλαδή που προσεγγίζονται περισσότερο συναισθηματικά παρά λογικά μιας και με τη λογική ο μέσος Μαρξιστής έχει πάρει εδώ και καιρό ένα επώδυνο διαζύγιο.

Αλγόριθμός “μαντεύει” το προσδόκιμο επιβίωσης στο νοσοκομείο

Συνήθως, οι γιατροί εμφανίζουν μια πιο αισιόδοξη εικόνα για την κατάσταση των ασθενών και αποφεύγουν να κάνουν δύσκολες συζητήσεις που αφορούν το θάνατο. Αυτό, μεταξύ άλλων, έχει ως συνέπεια αρκετοί ασθενείς να υποβάλλονται σε περιττές, ακριβές και επιθετικές θεραπείες λίγο πριν πεθάνουν, αντί να αφήνονται να περάσουν τις τελευταίες μέρες τους με ηρεμία και με την κατάλληλη προετοιμασία και παρηγορητική φροντίδα.
Για να βοηθήσουν τους γιατρούς, τους ασθενείς και τους συγγενείς να προετοιμασθούν έγκαιρα για το επερχόμενο τέλος της ζωής, επιστήμονες του Πανεπιστημίου της Καλιφόρνια ανέπτυξαν ένα σύστημα τεχνητής νοημοσύνης που «τολμά» να «μαντέψει»  την πιθανότητα ενός ασθενούς να πεθάνει από οποιαδήποτε αιτία μέσα στους επόμενους 3 έως 12 μήνες. Οι προβλέψεις βασίζονται σε αλγόριθμους βαθιάς μάθησης, με νευρωνικά δίκτυα, που μπορούν να αναλύσουν τεράστιους όγκους ιατρικών δεδομένων νοσοκομείων.
Έχει υπολογιστεί ότι σχεδόν το 60% των ανθρώπων καταλήγει να πεθαίνει σε κάποιο νοσοκομείο. Μελέτες δείχνουν, ωστόσο, ότι οι περισσότεροι άνθρωποι (γύρω στο 80%) θα προτιμούσαν να περάσουν -αν είναι ιατρικά δυνατό- τις τελευταίες μέρες τους στο σπίτι τους και όχι στο νοσοκομείο.

Πηγή: amna.gr

Οι Άραβες δεν μετέφρασαν απλώς την ελληνική φιλοσοφία

Η μετάφραση φιλοσοφικών κειμένων μπορεί να είναι από μόνη της φιλοσοφικό έργο.
Χρόνος ανάγνωσης: 
6

Ο Σωκράτης με τους μαθητές του. Εικονογράφηση από το Kitab Mukhtar al-Hikam wa-Mahasin al-Kilam του Al-Mubashir, 13ος αιώνας. [Bridgeman]
Στην Ευρώπη της αρχαιότητας, οι φιλόσοφοι έγραφαν σε μεγάλο βαθμό στα ελληνικά. Ακόμη και μετά από την κατάκτηση της Μεσογείου από τους Ρωμαίους και την πτώση του πολυθεϊσμού, η φιλοσοφία παρέμενε στενά συνυφασμένη με τον ελληνιστικό πολιτισμό. Οι κορυφαίοι στοχαστές του ρωμαϊκού κόσμου, όπως ο Κικέρων και ο Σενέκας, είχαν γαλουχηθεί με την ελληνική γραμματεία –ο Κικέρων είχε μάλιστα ταξιδέψει μέχρι την Αθήνα προκειμένου να αποτίσει φόρο τιμής στην πατρίδα των ινδαλμάτων του. Είναι ενδεικτικό ότι ο αυτοκράτορας Μάρκος ΑυρήλιοςΜάρκος Αυρήλιος επέλεξε να γράψει στα ελληνικά τα Τα Εις ΕαυτόνΤο βιβλίο στην Πολιτεία. Ο Κικέρων, όπως αργότερα και ο ΒοήθιοςΒοήθιος, προσπάθησαν να δημιουργήσουν μια φιλοσοφική παράδοση και στα λατινικά. Αλλά κατά τον πρώιμο Μεσαίωνα, το μεγαλύτερο τμήμα της ελληνικής σκέψης ήταν διαθέσιμο στα λατινικά μόνο αποσπασματικά και έμμεσα.
Σε άλλα μέρη του κόσμου, η κατάσταση ήταν καλύτερη. Στο ανατολικό κομμάτι της Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας, οι ελληνόφωνοι Βυζαντινοί μπορούσαν να συνεχίζουν να διαβάζουν τον Πλάτωνα και τον Αριστοτέλη στο πρωτότυπο. Αλλά και οι φιλόσοφοι του ισλαμικού κόσμου απολάμβαναν άπλετη πρόσβαση στην ελληνιστική πνευματική κληρονομιά:. Στη Βαγδάτη του 10ου αιώνα, εκείνοι που μπορούσαν να διαβάσουν στα αραβικά είχαν περίπου τον ίδιο βαθμό πρόσβασης στον Αριστοτέλη που έχουν σήμερα όσοι γνωρίζουν αγγλικά.

golden-age-of-islam-1.jpg

Το Σπίτι της Σοφίας στη Βαγδάτη.

Αυτό συνέβαινε χάρη σε ένα γενναιόδωρα χρηματοδοτούμενο μεταφραστικό κίνημα, το οποίο αναπτύχθηκε στο δεύτερο μισό του 8ου αιώνα, κατά τη διάρκεια του Χαλιφάτου των ΑββασιδώνΧαλιφάτο των Αββασιδών. Επιχορηγούμενο από την άρχουσα τάξη, ακόμη και τον ίδιο τον χαλίφη και την οικογένειά του, το μεταφραστικό αυτό κίνημα ήθελε να εντάξει την ελληνική φιλοσοφία και επιστήμη στην ισλαμική κουλτούρα. Η αυτοκρατορία των Αββασιδών είχε όχι μόνο τους οικονομικούς, αλλά και τους πολιτισμικούς πόρους για να το καταφέρει.
Από την ύστατη αρχαιότητα έως και την άνοδο του Ισλάμ, τα ελληνικά είχαν επιβιώσει ως η γλώσσα της πνευματικής δραστηριότητας μεταξύ των Χριστιανών, ειδικά στη Συρία. Οπότε, όταν οι μουσουλμάνοι αριστοκράτες αποφάσισαν ότι η ελληνική επιστήμη και φιλοσοφία έπρεπε να μεταφραστεί στα αραβικά, αποτάθηκαν στους Χριστιανούς. Κάποιες φορές μάλιστα, ένα ελληνικό έργο μεταφραζόταν πρώτα στα συριακά, και έπειτα στα αραβικά. Η πρόκληση ήταν τεράστια. Τα ελληνικά δεν είναι σημιτική γλώσσα, οπότε οι μεταφραστές εναλλάσσονταν μεταξύ δύο γλωσσικών ομάδων: ήταν σαν να μεταφράζει κανείς φινλανδικά σε αγγλικά αντί για λατινικά σε αγγλικά. Στην αρχή δε, δεν υπήρχε στα αραβικά καθιερωμένη ορολογία για την έκφραση φιλοσοφικών ιδεών.
Τι οδήγησε τους πολιτικούς της αββασιδικής κοινωνίας να υποστηρίξουν ένα τόσο μεγάλο και δύσκολο εγχείρημα; Μέρος της εξήγησης αποτελεί αναμφίβολα η ολοφάνερη χρησιμότητα του συνόλου του ακαδημαϊκού έργου: κείμενα-κλειδιά σε τομείς όπως η μηχανική και η ιατρική είχαν προφανή πρακτική εφαρμογή. Αλλά αυτό δεν εξηγεί την εξαιρετική αμοιβή που λάμβαναν οι μεταφραστές για να αποδώσουν στα αραβικά π.χ. τα ΜεταφυσικάΜεταφυσικά του Αριστοτέλη ή τις Εννεάδες του ΠλωτίνουΠλωτίνος. Η έρευνα των κορυφαίων μελετητών του ελληνοαραβικού μεταφραστικού κινήματος, ειδικά από τον καθηγητή του Yale Δημήτρη ΓούταDimitri Gutas στo βιβλίο Greek Thought, Arabic CultureΤο βιβλίο «Greek Thought, Arabic Culture: The Graeco-Arabic Translation Movement in Baghdad and Early ‘Abbasaid Society (2nd-4th/5th-10th c.) (Arabic Thought and Culture)» στο Amazon (1998), έχει υποδείξει ότι στην πραγματικότητα τα κίνητρα ήταν βαθιά πολιτικά. Οι χαλίφηδες ήθελαν να εδραιώσουν τη δική τους πολιτισμική ηγεμονία, ανταγωνιζόμενοι τον περσικό πολιτισμό και τους Βυζαντινούς με τους οποίους γειτνίαζαν. Οι Αββασίδες ήθελαν να δείξουν ότι μπορούσαν να είναι οι συνεχιστές του ελληνιστικού πολιτισμού, καλύτερα από τους ελληνόφωνους Βυζαντινούς, βυθισμένοι καθώς αυτοί ήταν στους ανορθολογισμούς της χριστιανικής θεολογίας.
Παράλληλα, οι μουσουλμάνοι διανοούμενοι εντόπισαν στα ελληνικά κείμενα εργαλεία για την υπεράσπιση και βαθύτερη κατανόηση της δικής τους θρησκείας. Ένας από τους πρώτους που αγκάλιασαν τη δυνατότητα αυτή ήταν ο αλ-ΚίντιAl-Kindi, (801-873), που παραδοσιακά θεωρείται ο πρώτος φιλόσοφος που έγραψε στα αραβικά. Εύπορος μουσουλμάνος που κινείτο μεταξύ των δικαστικών κύκλων, ο αλ-Κίντι επέβλεπε τη δραστηριότητα των χριστιανών λογίων που μπορούσαν να αποδώσουν τα ελληνικά στα αραβικά. Τα αποτελέσματα ήταν διφορούμενα. Η απόδοση των Μεταφυσικών του Αριστοτέλη από τον κύκλο του αλ-Κίντι μπορεί να είναι έως και ακατανόητη σε ορισμένα σημεία (για να είμαστε δίκαιοι, το ίδιο θα μπορούσε κανείς και για τα ελληνικά Μεταφυσικά), ενώ η “μετάφραση” των γραπτών του ΠλωτίνουΠλωτίνος παίρνει συχνά τη μορφή μιας ελεύθερης παράφρασης με νέο, επιπρόσθετο υλικό.
Πρόκειται για ένα ιδιαίτερα χαρακτηριστικό παράδειγμα για αυτό που συνέβαινε γενικότερα στις ελληνοαραβικές μεταφράσεις –και ίσως όλες τις μεταφράσεις φιλοσοφικών κειμένων. Όσοι έχουν μεταφράσει φιλοσοφία από ξένη γλώσσα γνωρίζουν ότι, πριν επιχειρήσεις κάτι τέτοιο, πρέπει να έχεις βαθιά κατανόηση όσων διαβάζεις. Στην πορεία, θα χρειαστεί να κάνεις δύσκολες επιλογές για το πώς θα αποδώσεις το κείμενο στην εκάστοτε γλώσσα και έτσι ο αναγνώστης (που ίσως δεν γνωρίζει, ή δεν έχει πρόσβαση στο πρωτότυπο) βρίσκεται στο έλεος των αποφάσεων του μεταφραστή.

kindi2.jpg

Ο Αλ Κίντι σε γραμματόσημα του Ιράκ και της Συρίας.

Ιδού το αγαπημένο μου παράδειγμα: Ο Αριστοτέλης χρησιμοποιεί την ελληνική λέξη «είδος» για να εννοήσει τόσο τη «μορφή» (όπως όταν λέει ότι «οι υποστάσεις δημιουργούνται από μορφή και ύλη») όσο το «είδος» (όπως όταν λέει ότι «ο άνθρωπος είναι είδος που ανήκει στο γένος των ζώων»). Αλλά στα αραβικά, όπως και στα αγγλικά, υπάρχουν δύο διαφορετικές λέξεις για το «είδος» (η μορφή είναι ṣūra, το είδος είναι nawʿ). Ως εκ τούτου, οι Άραβες μεταφραστές έπρεπε κάθε φορά που συναντούσαν τη λέξη «είδος» να αποφασίζουν ποια από τις δύο έννοιες είχε στο μυαλό του ο Αριστοτέλης. Κάποιες φορές αυτό ήταν προφανές, κάποιες άλλες όχι. Ωστόσο το βιβλίο Ο Αραβικός ΠλωτίνοςArabic Plotinus | Encyclopedia of Medieval Philosophy [οι Εννεάδες 4-6 στα αραβικά, η σημαντικότερη πηγή των νεοπλατωνικών ιδεών στον αραβικό κόσμο] πάει πολύ μακρύτερα από τέτοιες απαραίτητες αποφάσεις σχετικά με την ετυμολογία. Κάνει δραματικές παρεμβάσεις στο κείμενο, οι οποίες βοηθούν να προσαρμοστεί το δίδαγμα του Πλωτίνου στη μονοθεϊστική θεολογία, παραπλανητικά ταυτίζοντας τη νεοπλατωνική ιδέα μιας ανώτατης και απόλυτα απλής αρχής με τον Μέγα Δημιουργό των αβρααμικών θρησκειών.
Ποιος ήταν ο ρόλος του ίδιου του αλ-Κίντι σε όλο αυτό; Στην πραγματικότητα, δεν είμαστε απόλυτα βέβαιοι. Όλα δείχνουν ότι δεν μετέφραζε o ίδιος και μπορεί να μην ήξερε καν καλά ελληνικά. Αλλά υπάρχουν γραπτές μαρτυρίες ότι «έκανε διορθώσεις» στον Αραβικό Πλωτίνο, κάτι που θα μπορούσε να σημαίνει ακόμη και προσθήκη δικών του ιδεών στο κείμενο. Κατά τα φαινόμενα, ο αλ-Κιντί και οι συνεργάτες του νόμιζαν ότι μια “αληθινή” μετάφραση είναι εκείνη που εκφράζει την αλήθεια, όχι μόνο αυτή που μένει πιστή στο πρωτότυπο κείμενο.

islamicholdem1.jpg

Σελίδα από το υπαρξιακό κόμικ Islamic Holdem. O Πέρσης ιατροφιλόσοφος Αβικέννας (Ibn Sana), ο οποίος έγινε γνωστός στη Δύση για τη δική του εκδοχή των ιδεών του Αριστοτέλη, τσακώνεται με τον θεολόγο Al-Ghazali και τον φιλόσοφο Aβερρόη (Ibn Rushd).

Αλλά ο αλ-Κίντι δεν έμεινε στη μετάφραση. Έγραψε μια σειρά από ξεχωριστά έργα, συνήθως με τη μορφή γραμμάτων ή επιστολών προς τους χρηματοδότες του, ανάμεσα στους οποίους ήταν και ο ίδιος ο χαλίφης. Αυτά τα γράμματα εξηγούσαν τη σημασία και τη δύναμη των ελληνικών ιδεών, και πώς οι ιδέες αυτές μπορούσαν να ανταποκριθούν στις ανησυχίες του Ισλάμ του 9ου αιώνα. Ουσιαστικά, έκανε δημόσιες σχέσεις για την ελληνιστική σκέψη. Το οποίο βέβαια δεν σημαίνει ότι ακολουθούσε δουλοπρεπώς τους αρχαίους προκατόχους που είχαν γράψει στα ελληνικά. Αντιθέτως, αυτό που κάνει ξεχωριστό τον κύκλο του αλ-Κιντί είναι η υιοθέτηση και η προσαρμογή των ελληνιστικών ιδεών. Όταν ο αλ-Κίντι προσπαθούσε να ταυτίσει την πρώτη αρχή του Αριστοτέλη και του Πλωτίνου με τον Θεό του Κορανίου, ο δρόμος ήταν ήδη ανοιχτός από μεταφράσεις που είχαν αντιμετωπίσει αυτήν την αρχή ως Δημιουργό. Ο αλ-Κίντι γνώριζε αυτό που εμείς εύκολα ξεχνάμε σήμερα: ότι η μετάφραση φιλοσοφικών έργων μπορεί να είναι ένας πολύ αποτελεσματικός τρόπος να φιλοσοφήσεις.

Ο Peter Adamson είναι καθηγητής Φιλοσοφίας στο Ludwig Maximilian University του Μονάχου. Έχει συγγράψει τα βιβλία Arabic Plotinus: A Philosophical Study of the ‘Theology of Aristotle’Στο Amazon (2002), Great Medieval Thinkers: al-KindiΣτο Αmazon(2007) και Philosophy in the Islamic WorldΣτο Αmazon (2016) και παρουσιάζει ένα podcast για την ιστορία της Φιλοσοφίαςhistoryofphilosophy.net.
Mπορείτε να ακούσετε το podacast του Adamson «Founded in Translation: From Greek to Syriac and Arabic» εδώTo podcast.

Το κείμενο δημοσιεύτηκε στις 4 Νοεμβρίου 2016 στο aeonArabic translators did far more than just preserve Greek philosophy | aeon. Aναδημοσιεύεται στα πλαίσια του Creative Commons Attribution-No DerivativesCreative Commons.